• 回答数

    2

  • 浏览数

    147

华兰欣子
首页 > 论文问答 > 外国诗歌论文

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Queena兜兜

已采纳
在十四行诗中,诗人抒发了爱情给人带来的欢乐,欣喜,痴狂和忧伤,无助与悲痛,表达了诗人对爱情忠贞不渝,海枯石烂誓死不变的信念,歌颂心灵美与外在美的统一,爱情可以给出身卑微的人的带来幸福,自信和勇气,给意志消沉,郁郁不闷的人带来希望和快乐的。即使是爱情悲剧,诗人也把自己的血化为红宝石,将自己的泪凝成亮珍珠,闪烁着崇高的、美的光彩。  莎士比亚处于英国文艺复兴时期,贯穿于莎士比亚作品中的人文主义思想,其基本出发点是资产阶级“人性论”。“个人奋斗”、“恋爱至上”、“及时行乐”、“人生无常”等消极观念也流露于字里行间。但除去这些消极的观念,诗人对爱情和美的向往是值得我们思考的。  在莎士比亚的爱情诗中,作了很多关于爱人的美的描述,也用了一些“意象”的手法。他把他所爱的人比作太阳,比作夏天等自然界中的美好事物,但作者认为它们都有自己的缺点,都不能跟他完美无缺的爱人相比,这一切对于形容她的美和表达他对她的爱都显得微不足道。  我怎么能够把你比作夏天?  你不独比他可爱也比他温婉;  狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,  夏天出赁的期限又未免太短;  他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;  天上的眼睛有时照得太酷烈,  给机缘或无常的天道所摧折,  没有芳艳不终于凋残或销毁。  在英国的夏天,温暖而不炎热,是最宜人,美丽的季节,诗人把他的情人比作夏天这个美丽的季节,还认为不够,因为夏天仍有它的缺点,远不如他的情人美丽,温柔,可爱。在夏天有时狂风会作践可爱的嫩蕊,它残酷无情,远没有他的爱人可爱,温婉。有时炎炎烈日当空时酷热难忍;乌云又常会遮蔽太阳,而且夏天的时间太短。夏天虽美但仍有如此多的缺点。而他的情人比夏天更温柔多情,夏天很快会过去,但她的美丽永存。  但你的长夏将  永远不凋落,  也不会损失你这皎洁的红芳;  或死神夸口你在他影里漂泊,  当你在不朽的诗里与时同长。  只要一天有人类,或人有眼睛,  这诗将长在,并且赐给你生命。  人生无常,命运不济,厄运或许会随时降临。人的生命是多么的脆弱,所以死神夸口说,人的生死命运都随时操纵在他手里,即使是那样,你也不用害怕,只要我把你的美丽写进了不朽的诗篇,你就可以随同我的作品流传人间与“时间”共存不灭,永不凋落,你的青春与美丽将会随着诗篇永传人世,被人们所赏识。青春和美丽都是短暂的,诗人想用这种方式留住对情人的爱和情人的美,表现了他对爱和美的追求、向往和珍惜。《你的长夏永不凋落》是首富有哲理性的抒情诗。通篇以夏天为喻,说明美借诗而永存的道理。诗人认为自然界的夏天尽管美好,仍有许多缺陷,难于长久。“没有芳艳不终于凋残或销毁”,那么,人的美好的青春自然也将逝去。但他坚信:人类是不朽的,人类所创造的文学是不朽的,因而美好的事物(包括诗人情人的美,可以借助于文学而永远流传下去。它是当时资产阶级人文主义思想的一种表现,即充分肯定人的价值,赞扬人的尊严,高贵,歌颂人的巨大创造力和对美的追求。  诗以言志,诗人可以借助诗来表达爱情,含蓄而真挚,爱情就像严寒中的一把火,干渴时的一滴甘露,能带给身处困境或自暴自弃的人以信心和光明。例如下面一首《你的甜爱就是珍宝》。  我一旦失去了幸福,又遭人白眼,
117 评论

小梅0429

唐正秋   性别: 男职务:  职称: 副教授 联系电话: 020-84036123所在部门: 英语系;  基本情况:1978年至1982年:  西南师范大学  读本科。1985年4月至1987年6月: 澳大利亚悉尼大学英文系  攻读, 获文学硕士学位。开设课程:本科生课程:《翻译理论与实践》,《文学翻译》,《英诗欣赏》,《电影欣赏》《小说阅读》研究生课程:《中英诗歌比较与翻译研究》科研项目:文学,翻译,中外诗歌(1)编、译著:《中国爱情诗精选》(Love Songs from China, 中英文对照版),四川人民出版社,2006 《篮天一方》(长篇小说翻译),上海译文出版社, 《澳大利亚抒情诗选》 --  河北教育出版社, 1990 《外国名诗鉴赏辞典》(参编,负责澳洲部分)--  河北人民出版社, 《澳大利亚文学评论集》,河北教育出版社,1994,《中澳诗歌选集》,珠海出版社,1994, 《朗文英语正误辞典》,香港朗文出版社,1998,香港 (第二译者)《朗文英语正误辞典自测练习》香港朗文出版社,1998,香港(第二译者)(2)主要论文 “诗歌翻译的形式和诗歌形式的翻译”—- 香港〈诗网络〉,2006。6 “中国爱情诗和诗歌翻译”-- 〈中国爱情诗精选〉编者序, 四川人民出版社,2006 “土耳其挂毡的另一面”:论翻译的对等原则--获全国首届青年翻译  理论研讨会“优秀论文奖”,1989,西安,载《中国翻译》 “打破诗坛的寂静,让诗歌进入千家万户--记澳洲‘行动诗派’”                                         --  《外国文学》,北京外国语大学出版社,  “澳大利亚诗歌简论”--《中山大学学报》 1992 “戈尔德”、“莱比特”及其他--《外国文学研究》,,        Australian Poetry in China and Strategies on Translating Poetry,               ---〈回顾与展望〉, 安徽大学出版社,2004      和澳大利亚著名作家凯妮·特伦特在一起--《外国文学之窗》,1      为弱者与被压迫者呼号--访澳小说家伊丽莎白·香田,《神州》, 悉尼,      访澳大利亚名诗人朱迪丝·赖特--《中外诗歌交流与研究》,      “ Over the Blue Mountain Is China”--Kylie's Impression of      China,《Australian Chinatown Magazine》,Sydney, *    A Kaleidoscope of Australian Woman Magazines--《Australian  Chinatown Magazine》,Sydney,      Australian Studies in China---Prospects and Retrospects  《中山大学学报》1995 目前主持以下项目研究(1)与国外合作项目:《佩特森和义和团运动(2)教材:〈中澳诗歌欣赏与翻译〉论文著作:在国际期刊和国内核心期刊发表论文70多篇。代表论文如下: “诗歌翻译的形式和诗歌形式的翻译”—- 香港《诗网络》,2006。62.“土耳其挂毡的另一面”:论翻译的对等原则--获全国首届青年翻译3.“中国爱情诗和诗歌翻译”-- 《中国爱情诗精选》编者序, 四川人民出版社,2006理论研讨会“优秀论文奖”,1989,西安,载《中国翻译》4.“打破诗坛的寂静,让诗歌进入千家万户--记澳洲‘行动诗派’”       --  《外国文学》,北京外国语大学出版社, 5.“澳大利亚诗歌简论”--《中山大学学报》 19926.Australian Studies in China---Prospects and Retrospects《中山大学学报》19957. Australian Poetry in China and Strategies on Translating Poetry,         ---〈回顾与展望〉, 安徽大学出版社, “戈尔德”、“莱比特”及其他--《外国文学研究》,,

288 评论

相关问答

  • 外国诗歌论文

    小肚子

    重庆周林频谱仪 2人参与回答 2024-04-26
  • 中外诗歌对比论文

    表达方式吧,感觉西方的爱情诗歌比较直白一点,而中国的则比较含蓄,由此可以找出造成这种现象的大环境。

    魅影幽兰 3人参与回答 2024-04-29
  • 中外诗歌研究期刊论文

    其实比较中西方古典诗歌的著作和那个论文还是非常的多的。对于比较中方的古典诗歌来说,我们的唐诗宋词,元曲都是非常优秀的智慧结晶。西方也有很多著名的诗歌,也是非常的

    超超超级棒的 4人参与回答 2024-04-27
  • 中国诗歌艺术论文

    中国古典诗歌的艺术鉴赏 推荐一切文学艺术都是诉诸感性的,它们总是借助具体的形象反映生活,通过艺术的感染力量和美感作用影响读者。离开形象就没有文艺;离开对于形象的

    jasmine1995 5人参与回答 2024-04-27
  • 诗歌评论论文

    苏轼,字子瞻,一字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙 、坡仙 汉族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、美食家、画家,历史

    明天星期天 3人参与回答 2024-04-29