j解y语h花
飞翔25874325
能流利的说出来应该是英语的最高境界了,继续努力,我学英语也有二十年了,中间放下了七八年,现在总算略有小成,还达不到专业翻译的水平 单词量达到8000以上就可以了。第一本会很费劲。即使你单词量三万也照样费劲。多读几本就好了。
太白小君
朋友不是我为难你,不是伤你自尊,英语翻译到达的程度应该是别人一个句子说到重点的时候就要看是翻译不到句子结束了才开始翻译,最多说道一半就要开始翻译,说英语的时候要做到最大声,最清晰,最流利。我就只知道这么多了。
一般来说,需要通过外语专业八级或非外语专业六级。不过,做翻译靠天分和爱好,并不是考试优秀者或职称高者就更能胜任。如果你想在招聘时突出你英语翻译的专业素质,就起码
\x0d\x0a以下列出的既是作为一个翻译所具备的条件: \x0d\x0a1. 要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力。 \x0d\x0
3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。参考文献是在学术研究过程中,对某一著
3,如果我想把一些中文文章翻译成英文投稿去英语沙龙等杂志(有其他好的杂志推荐一下),需不需要得到原作者的同意,该如何联系? 同样,把英文文章翻译成中文投给《青年
不需要。无论你是在写中文论文还是外文论文都用它原始的英文就可以的。除非期刊要求翻译成中文。建议从写大学的课程小论文起就逐渐培养阅读外文文献并引用的习惯,平时多做