• 回答数

    5

  • 浏览数

    180

飞云纵览
首页 > 学术期刊 > 一本杂志的法语翻译是谁翻译的好

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

天天天晴9080

已采纳
而且译者会根据自己的专业来选择翻译的书籍类别。一个文学翻译水平非常高的译者翻译起科技文献也会错误百出。出版社关系到影响力,译者关系到翻译水平和翻译方式。就拿莫泊桑的《羊脂球》为例子。
143 评论

lostangelus

下面这个版本的最好,权威 查拉图斯特拉如是说(详注本)作者:(德)尼采(Nietzsche,F.)著,钱春绮 译 出版社:生活.读书.新知三联书店

338 评论

期待的力量1

此外署名的译著也能由于知名译者而增加销量。一般就我所看到的情况,用低价请大学老师来做的情况比较多。老师相当于完成课题或者出版任务,出版社得以低价找到靠谱翻译。其次是低价找社会人士,往往是某方面比较有专长的人。

188 评论

我们的2016

翻译的好坏当然主要看译者,现在市面上比较常见的是郭宏安和钱春绮的版本,据说以前还有一个是新月派译过来的,就是徐志摩戴望舒他们,估计很难见到了。钱老是专门搞翻译的前辈,比较稳重与严谨,郭主要是研究西方文论的,

180 评论

阿满思密达

回下面我来谈谈我的回答。 首先我最喜欢的俩个翻译家,一个是林少华一个是朱生豪。认识朱生豪是先看到的他的情书,瞬间被感染,然后去了解他,以及他的作品。认识林少华,是读村上春树的书。大部分是他的翻译。

141 评论

相关问答

  • 一本杂志的法语翻译是谁翻译的好

    下面这个版本的最好,权威 查拉图斯特拉如是说(详注本)作者:(德)尼采(Nietzsche,F.)著,钱春绮 译 出版社:生活.读书.新知三联书店

    飞云纵览 5人参与回答 2024-06-19
  • 一本杂志的法语翻译是谁翻译的啊

    1704年,伦敦出版了第一种介于报纸和杂志之间的定期刊物,发行者是《鲁宾逊漂流记》的作者丹尼·笛福。刊物名叫《评论》,篇幅为四小页,共发行九年。美国最早发行的杂

    长颈鹿之迷 5人参与回答 2024-06-19
  • 新青年杂志法语翻译是谁翻译的好

    回下面我来谈谈我的回答。 首先我最喜欢的俩个翻译家,一个是林少华一个是朱生豪。认识朱生豪是先看到的他的情书,瞬间被感染,然后去了解他,以及他的作品。认识林少华,

    姩姩洧悇 4人参与回答 2024-06-19
  • 一本杂志的法语翻译是谁写的字

    Tu vois, 肯定对,如果是法国翻译作中翻法,也会说Tu vois;但要是法国人自己要表达同样的意思,相信80%会说,Tiens, il y a…或rega

    weddinglily 6人参与回答 2024-06-20
  • 一本杂志的法语翻译是谁说的啊

    Petit livre林校长enquête dit la meilleure compréhension de l'enfant, son école, app

    苏州齐惠壮士 5人参与回答 2024-06-18