回答数
5
浏览数
174
八零梁行
一般来说5000左右的外文可以翻译出三千中文,视不同种类的文献而定,比较复杂的文献会需要多些的文字来组织结构翻译解释,而简单的文献就可以用较少的文字来翻译,特别是日常性的文章,需要的文字就少些。
xiao叶子0118
笔译的话英语基本功也是不可少的,其次特别重视英语和汉语的语法和词汇的掌握。文学类翻译需要对双语都有不错的造诣,专业类翻译需要掌握很大很专业的词汇量。英语翻译一般来说分为口译,笔译。最难的是同声传译。
word 文档五号字的英文,每页最多可能有700字,而对应的中文有1200字左右 所以要中文3000字的话,那么英文应该找大概2000或者以下,当然要看哪个领域
做英文翻译,至少要TEM-4或CET-6以上。最后,如果问我搞好翻译有何秘诀,由于翻译是语文工作之一,我在这里,献出“十二字诀”,与译界朋友们共勉之——“兴趣、
article word count too much/too little.4.Your article word count is not enough,
2.Every article of no less than 800 words 3.You this article word count too much
article word count too much/too little.4.Your article word count is not enough,
优质学术论文问答知识库