更全的杂志信息网

泰国曼谷潮汕话与国内闽南话词汇比较研究

更新时间:2009-03-28

一、引言

泰国的华人华侨约有850万人(2008年),约占泰国总人口的12%,其中相当一部分来自广东潮汕地区,主要聚居在曼谷一带。由于潮籍华人华侨众多,因而潮汕话在泰国华人社会中影响很大。甚至可以说在曼谷,只要是在有华人的地方,就可听到潮汕话。潮汕话甚至成为祖籍为中国不同汉语方言区的华人华侨之间的交际用语。长期以来华人移民一方面在社会生活等方面与泰人保持较高的融合度;另一方面,他们也努力地保留民族文化的根。泰国的潮汕话有泰国特色。

闽南方言作为一个语言学名词,不单单指闽南地区的方言,它是一个跨地区、跨省界、甚至跨越国界的语言变体 [1]。曼谷潮汕话便属于闽南方言。潮汕话由潮汕籍华人华侨带离至泰国曼谷后,其由于从祖籍地母体方言分离出来后产生了一些变化。前人对潮汕话、闽南话的研究已经非常深入,但是将海外潮汕话和国内闽南话的词汇进行比较的论著尚缺乏或不多,故具有一定的创新性。本文以曼谷的潮汕话与以厦门话为代表的闽南话为例比较。用来比较的依据:一、曼谷潮汕话是根据陈晓锦教授编写的《泰国的三个汉语方言》所收录的2215个基本词语。二、国内闽南话选厦门闽方言代表,依据的是《厦门方言词典》(第二版)[2]

为了增强说服力,还邀请了一位曼谷潮汕话的发音人(林女士,女,44岁,祖籍普宁,生意人,在泰国出生长大,会潮汕话,泰语),一位厦门话的发音人(王娇娇,女,26岁,祖籍福建漳州厦门,在厦门长大,会厦门话、普通话、粤语),在查阅资料的基础上,综合参考两人的发音资料进行整理。

二、两个汉语方言词汇的一般特点

(一)拥有较多的单音节词

在古汉语的词汇特点中,单音节词占有明显的优势,闽南话“古而有之”,源远流长,继承了古汉语此特点。发展至今,闽南话依旧保留着较多的单音节词,不少汉语普通话的双音节词在曼谷潮汕话和国内闽南话仍旧读单音节。例如:

大观园里面的姐妹之间互相串门交流感情都是很频繁的事情。每逢重大年节以及兄弟姐妹们的生日,大观园里是非常热闹的,家宴聚会频繁举行,席间还有戏班献演、评书弹唱以及灯火杂耍等节目,宝玉及一众姐妹们都可以盛装出席,赴宴饮馔。书中关于大小宴席聚会的描写不下百次,而且噱头颇多,有“红梅宴”“螃蟹宴”“菊花宴”“赏雪宴”等等。宝黛钗们也趁此各显诗情才情,一边享用着美酒佳肴,一边吟风弄月谈古论今。《红楼梦》中的女性虽贵为豪门千金,却过着与文人才子相似的日常生活,她们行动上的自由度是非常大的。反观后宫的妃嫔们,她们的生活圈子非常狭窄,几乎没有任何的行动自由。

 

表1

  

普通话 曼谷潮汕话 国内闽南话香烟 薰 薰稻谷 粟 粟房子 厝 厝星星 星 星沙子 沙 沙橙子 橙 橙眼睛 目 目柱子 柱 柱米饭 饭 飯

(二)保留了一批古语词

词汇中保留了许多古汉语的根词和单音词,是闽方言的一个显著特点[3]。闽南话的语音语义保存了相当多古语词。这个特点也被曼谷潮汕话很好地继承。一些汉语普通话在口语中不说或者仅仅偶尔出现在书面语里的古汉语“拗(折,折断)、 行(走)、徛(站)” 等古语词,在两个方言中还有很多,例如:

 

表2

  

普通话 曼谷潮汕话 国内闽南话木拖鞋 屐 柴屐/木屐筷子 箸 箸浮萍 浮薸 薸稀饭 糜 糜舅妈 阿妗 妗仔站徛徛走行行跑走走吃食食

屐,《说文解字》:“屐也,从履省支声,奇逆切。”曼谷潮汕话称木拖鞋为“屐”,厦门话为代表的闽南话则说“木屐”或者“柴屐。”

“超级托斯卡纳”马赛多是意大利最著名、最昂贵也最值得收藏的葡萄酒之一,具有膜拜酒般的个性和价格、稀少的产量以及卓越的品质,素有“意大利的柏图斯”之称,本次上海“美酒相遇”活动中,马赛多酒庄总经理及酿酒师Axel Heinz带来了酒庄在中国大陆的第一次垂直品鉴,在一个半小时的大师班中,爱好者们品鉴了从2015追溯回1998的八个年份的马赛多葡萄酒。

与国内闽南话相比,潮汕话植根泰国后,在当地语言以及环境事物的影响下,通过吸取了当地新事物积极创造出了很多祖居地同一方言所没有的词语,具有泰国曼谷当地的语言特色。这类不断产生的新创词,是海外汉语方言词汇的显出特点[5],有的反映了新环境与旧环境有别的地理气候,有的表现了现居国的风俗民情,还有的表示了祖居地也有的事物的不同的说法等,包括一些来自泰语的借词,少量来自英语的借词。这些发生了变异的曼谷潮州话中,泰语借词在诸词汇领域都有分布[4]215

闽方言的基础成分包含了西汉到东晋南北朝时期中原人士保留的上古汉语和南下过程中带有的古吴楚语成分,以及隋唐时代洛下正音(以《广韵》为代表)的中古汉民族标准成分。后由于历史搬迁及移民的原因,闽南话有多门语言分支。

薸,《广韵》平声宵韵符声切:“《方言》云:江东谓浮萍为薸。”“符”为奉母字,古非、敷、奉母曼谷潮汕话、厦门话都有“重唇”读法,“薸”在两个方言里声母一样,音义均合。不过厦门话保留了单音节的说法,曼谷潮汕话则说双音节的“浮薸”,“薸”成了构词的语素。

稀饭,《广韵》平声支韵靡为切:“糜粥。”两个方言都作“糜”,不过读音方面有一定区别,曼谷潮汕话作“mue”“be”。

威尼托,拥有享誉世界的美丽水城威尼斯,是罗密欧与朱丽叶的浪漫故乡。这里到处都充满文艺气息,处处美景,更盛产美酒,拥有着古老的葡萄酒文化,更是目前意大利葡萄酒最重要的生产地区之一。

舅妈,《集韵》去声沁韵巨禁切:“俗谓舅妈曰妗。”两个方言都用“妗”作词素组成双音节词,曼谷潮汕话作“阿妗”,国内闽南话作“妗仔”[4]197

(2)流程中含盐废水循环使用,根据其含盐浓度决定是否进行置换,不仅节约了除盐水的消耗,同时也大大降低了污水的排放量。

曼谷潮汕话和国内闽南话共同保留的古汉语词远不止上面的例子,例如“站”叫“徛”,“走”叫“行”,“跑”叫 “走”,“吃”叫“食”等。 本节所举的除了古汉语工具书的解释外,其他引自陈晓锦《泰国的三个汉语方言》(暨南大学出版社2006)。另本文中归纳出的词汇一般特点及一些表述亦参考了该文献。

(三)拥有一批与国内闽南话相同的词语

曼谷潮汕话尽管脱离了母体,在异国他乡已久,但其与国内闽南话依旧拥有大量与其祖居地方言不论在用法上还是形式上都一致的词语。

 

表3

  

普通话曼谷潮汕话 国内闽南话月亮 月娘 月娘泥土 塗 塗红薯 番薯/番葛 番葛萝卜 菜头 菜头零食 物食 物食鸡蛋 鸡卵 鸡卵街街路 街路胸部 心肝头 心肝头脚左手 倒手 倒手眼睛 目 目弟弟 阿弟 阿弟妹妹 阿妹 阿妹妹夫 妹婿/妹夫 妹婿他、她 伊 伊骹骹

2.构词成分与汉语普通话全部不一致

词汇的稳定性,显示了两个方言的相似度。曼谷潮汕话即使离开母体已久,但是仍然保持着本方言固有的词语。

(四)各自有一批与汉语普通话形异义同的词语

从词语的外在形式分析,曼谷的潮汕话和国内闽南话一样,都有一部分在形式上与汉语普通话不完全一致或完全不一致,但是意义却和普通话无出入的词语:

1.构词成分与汉语普通话部分一致

 

表4

  

普通话 曼谷潮汕话 国内闽南话石头 石鼓 石子菠菜 菠薐 菠薐菜菠萝/凤梨 红梨 王梨前面 面前 头前厨子/厨师 伙头 厨子师头发 头毛 头毛公鸡 鸡翁 鸡角人力车 手车 人车

上述表格列举了一些关于自然界事物、生活与生产资料、人体部位、亲属关系和人品称谓的词语,验证了两个方言

 

表5

  

普通话 曼谷潮汕话 国内闽南话花生 地豆 塗豆蚊子 蠓 蠓仔闻鼻鼻瘸子 拐骹 跛骹脚印 骹迹 骹迹理发师 剃头囝 剪头的/剃头的哥哥 阿兄 阿兄你恁汝/女

3.构词成分的排列顺序与普通话颠倒

[3] 林华东.闽南方言的形成及其源与流[J].中国语文,2001 (5).

在以上第一、第二种与汉语普通话意思相同,但形式不一致的例子里,有的是两个方言的形式统一的,如“头毛”;但更多的是各自的表述方式不一致的。而第三种要提的是形式有异、构词成分排列不同的词语,但也有的是两个方言的表述一样,只是与汉语普通话有别。比如普通话的“母猪”,曼谷潮汕话和国内闽南话都说“猪母”;普通话的“母猫”,曼谷潮汕话和国内闽南话都说“猫母”,音依次为普通话的“客人”,曼谷潮汕话和国内闽南话都说“人客”; 普通话的“拖鞋”,曼谷潮汕话国内闽南话都说“鞋拖”。

三、两个汉语方言词汇的典型特点

(一)各自有一批地域色彩明显的词语

对第一组、第二组患者IMT、Ds、Vs、Vd、PI以及RI,了解彩超、颈动脉血管超声的准确度和敏感度。

曼谷潮汕话有一批与国内闽南话有别的词语,这些词语更多的显示了现居国的风土人情事物带有的特色。可以分为两部分:一部分指称的是中国没有,而泰国独有的事物;另一部分指称的事物中国国内也有,但表达方式与中国国内母体方言的说法不一致。例如:

 

表6

  

普通话 曼谷潮汕话 国内闽南话泰国 泰国榴莲 榴莲泼水节 宋干节 泼水节泰式汤 功阴汤 —返潮 — 起渍/返渍泰国/暹罗榴莲/塗莲

另一方面就是声调的泰语化,潮州话的借词在泰语中基本上是按泰语的声调念的,一听就知道是泰国人在说潮州话[6]。例如:菊花、芹菜、被子等词,都被加了泰语语素,这些都是曼谷潮汕话典型的特点,体现了很强的创造性。

而厦门处于中国大陆东南沿海地带,气候湿润,春天多出现“回南天”,也就是“返潮”,因此厦门话里有“起渍/返渍”的说法,这种体现厦门地区气候特色的说法暂未在所收录的曼谷潮汕话词汇表中查找到对应的词语。

(二)曼谷潮汕话受当地影响的表现

海外汉语方言词汇的一个显著特点是有不断产生的丰富多彩的新创词汇。对于曼谷潮汕话而言,其中明显的表现之一就是为使潮汕话使用起来更明白,潮籍华人在潮汕话的词语上加上了泰语词素,把借词泰化。例如,曼谷潮汕话的乌龟、蛇、名片、肥皂等词后会添加泰语的语素。

由于两地概念分类和具体事物有无的差异,我们在无法确定《厦门方言词典》中是否收录与曼谷潮汕话对应的词汇处,作留白处理。但是从表格中不难看出,曼谷潮汕话中涉及到的很多食物都带有泰国本土特色。其中有的说法虽然国内的闽南话也有,但相对来说都是“舶来品”,例如:榴莲、山竹、红毛丹这些常见的水果大多是从泰国进口来的 [4]216,国内厦门地区的人们对这些泰国本土事物有着独特的表述。

首先,教师应坚持学习,更新和完善专业知识。教师只有继续学习才能与时俱进,才能使专业知识“保鲜”。要做到知识的不断更新,教师自身不仅要努力,学校也应该予以扶持。自身努力主要是利用网络资源及图书馆资源等,及时学习、了解本专业相关知识与发展动态。学校扶持主要是积极安排教师参加进修学习、学术研讨活动,加强学术交流。

四、两地方言词语同异的成因

方言语音、语法、词汇这三要素中,词汇与社会生活联系尤为紧密[3],新事物的产生、旧事物的消亡都可以通过词汇的演变表现出来。因此曼谷潮汕话与闽南话同异的成因可以通过探讨两地社会生活的历史过程寻求发现。

(一)共同的源头是词汇拥有相同特点的根源

潮汕话属于闽南话,更早可以追溯到福建闽南人进入潮汕地区。福建厦门与广东潮汕地区地处东南沿海, 两区之间无高山大川阻隔,且地理环境接近,人员和经济往来频繁,这为两地语言发展提供了一个契机。在运用语言沟通交流的过程中,语言虽发生演变,但由于同属于一个源头,因此在大量的构词语素上存在着完全相同或者部分相同的成分,这亦体现了区域内的闽方言具有共同性的特点。这样的特点的形成,与它的历史形成过程息息相关。

箸,《广韵》去声御韵迟据切:“匙箸。”音义均合。

而广东潮汕话作为闽南话的一个次方言,虽被携至泰国,形成曼谷潮汕话,但它在源头上仍隶属于闽南话[7]。这也是曼谷潮汕话和国内闽南话的共同词语中,都拥有一批单音词和古汉语词的重要原因[8]。它们在关于自然界的事物、生活与生产资料、人体部位、亲属关系等领域内都有着相同的词汇表达。如下表:

 

表7

  

词汇领域 普通话 曼谷潮汕话 国内闽南话自然界事物 星星 星 星沙子 沙 沙生活与生产资料房子 厝 厝橙子 橙 橙稻谷 粟 粟人体部位胸部 心肝头 心肝头脚骹骹左手 倒手 倒手亲属关系弟弟 阿弟 阿弟妹妹 阿妹 阿妹妹夫 妹婿/妹夫 妹婿

(二)曼谷潮汕话长期脱离母体是相异的因素

闽南话在对外传播里,有一条不容忽略的重要线路,是从西进入潮汕地区,再延伸到海南甚至泰国、缅甸一带。汉代以后,中国大陆战争频发,为躲避战乱,闽、粤、客方言区的汉人逃荒到泰国等地。比如,抗清失败后,郑成功的一些部将(大都是从闽南招募的)逃亡到越南、柬埔寨、泰国、缅甸等地,并自称“明乡人”。 [9]127根据数据统计,在泰的华人中,潮籍华人最多,约441万 [10]。他们定居于曼谷,多以经商为生。长期的经商活动促使了潮汕话的传播,使得潮汕话成为当地华人华侨主要用语之一。虽然泰国曾持续了很长一段时间的“排华”、“反华”,导致汉语险些失去存在的基础,但是由于二战之后,泰国政府一度响应“联合国教科文组织在《世界文化多样性宣言》里提出要保护人类语言遗产,尽可能地提倡语言多样化”的提倡,汉语得以重新旺盛起来。在这样的政策背景下,潮籍华人凭借着自己在当地的根基,使得潮汕话迅速发展壮大。而由于这门汉语方言与母体语言的长期脱离,加之受到泰国当地种种事物、时代变化的影响,潮籍华人使用的潮汕方言不得不开始“创新”,带上明显浓重的泰化色彩,以适应交际的需要。例如,上文所提到的能反映泰国当地特色水果的词汇“红毛丹、榴莲、山竹”等。以厦门话为代表的闽南话由于在国内扎根生存发展,虽然也会随着时代的变化而发展创新,但相对于泰国曼谷潮汕话的创新会显得更加缓慢,更加突显其稳定性。例如上述提到的水果词汇,最开始在闽南话中并没有相对应的表达,是以后才渐渐引入的。

曼谷潮汕话中的泰语借词在称谓类、生活用品类、食品类、商业活动类等诸词汇领域中都有分布。 本节所举的泰国潮汕话中的泰语借词引自林伦伦《潮汕方言和泰语的双向借词及其演变发展》(详见参考文献)。 如下表:

 

表8

  

称谓类老师教授(泰语原意高僧)老师校长生活用品类茶叶香烟钱包、皮包皮箱、衣箱食品类 饼干牛肉商业活动类 做生意摆摊卖货其他  小巷

五、结语

从上述所列的词汇比较及异同情况来看,可以看出曼谷潮汕话和以厦门话为代表的国内闽南话在词汇上具有很强的一致性。其次,曼谷潮汕话具有比国内闽南话更加鲜明的特色和混合的型的地方特色,这与其在海外生存有非常大的关系。本文所列的一系列常用词汇,能大致为我们展现出两种方言的关系概貌和特点。本文作为一种尝试,还存在一些局限,受主客观条件的影响,本文研究词汇的方式只能以查阅文献资料为主。这导致本文的一些数据不够充足,分析不够全面,这也将是后续研究的方向。

参考文献:

[1] 陈恒汉.闽南方言“流浪记”:以词汇输出为证[J].长春理工大学学报,2011(6).

[2] 周长楫.厦门方言词典:第二版[M].南京:江苏教育出版社,1998.

该公路隧道的开挖虽然遇到了一点挫折,开挖过程中出现了小面积的塌方现象,但是经过及时处理,将事故的危害降到了最低,没有造成很大的损失。并且及时对该次塌方事故进行了总结,提出了一系列预防措施,这对于以后类似工程积累了经验,可有效减少相似事故的发生。

[4] 陈晓锦.泰国的三个汉语方言[M].广州:暨南大学出版社,2010.

[5] 陈晓锦.试论词汇研究在海外汉语方言研究中的重要性[J].暨南学报,2013(9).

5.产前7 d投服“金桃素(万乳康)”和产后7 d投服“催乳宫炎(益母生化散)”,预防产前便秘和产后不食、无乳的发生,促进恶露的排出,杜绝子宫内膜炎的发生,使母猪产后体质迅速恢复。

[6] 林伦伦.潮汕方言和泰语的双向借词及其演变发展[J].民族语文,2006(2).

在用户准备安装系统时,应该提前考虑Windows系统与苹果系统存在的安全隐患,并做出相应准备,改造开放式的性能可以使用NTFS文件,这样可以加强内部文件与相关权限的管理功能。另外通过设置计算机系统的登录密码方式来提升系统的安全性,但是密码的形式不能过于简单,应该使用数字与字母等进行无规则的组合,并且密码的长度越长,安全性也就越强,密码设置完毕后应该注意保护,不可轻易泄露。在平常的使用中应该对计算机进行定期维护、修复补丁与垃圾清理,从平常中整体提高其安全性能。

[7] 吴圣杨.闽南方言与泰语中的汉语借词[J].解放军外国语学院学报,2006(2).

在原始的GAN中,判别网络需要区分真实图像和合成图像,但在T-GAN中,判别网络则需要判别两种输入:真实图像+匹配文本和合成图像+不匹配文本。因此,它必须隐式地分离两个错误来源:不真实的图像(对于任意文本)和不符合条件信息的真实图像,它们与条件信息不匹配。但这可能会使学习动态复杂化,我们修改了GAN训练算法来分离这些误差源。除了在训练中对判别网络的真/假输入之外,我们还增加了第三种类型的输入,由真实图像伴随着不匹配的文本组成。通过这样的方法,强化D的训练效果,强迫D判断生成的图片是否符合文本描述,让D能够更好地学习文本描述和图像内容的对应关系。

[8] 温昌衍.广东客闽粤方言词汇比较研究[J].学术研究, 2014(11).

美白、嫩肤的化妆品,如果效果特别明显,而且见效很快,那么就要多加留心,谨慎使用。保养是好事,但是如今化妆品市场水太深,当心化妆品“四种坑”。

[9] 何绵山.闽文化续论[M].北京:北京大学出版社,2004.

[10] 刘岩.泰国曼谷华人的华语观[J].民族教育研究,2001(4).

 
王碧华,陈李茂
《嘉应学院学报》 2018年第01期
《嘉应学院学报》2018年第01期文献

服务严谨可靠 7×14小时在线支持 支持宝特邀商家 不满意退款

本站非杂志社官网,上千家国家级期刊、省级期刊、北大核心、南大核心、专业的职称论文发表网站。
职称论文发表、杂志论文发表、期刊征稿、期刊投稿,论文发表指导正规机构。是您首选最可靠,最快速的期刊论文发表网站。
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有
如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息