转角的夏天xia
碎碎瓶安
医学翻译一样有文体,最忌“口语化”!比如新闻稿,回忆录、专业通讯,指南以及著述等,翻译的时候一定要注意语气的应用,指南就是应该一字千钧,简明扼要,这样才有权威的感觉,新闻通报就应该一本正经,要像新闻联播的播音稿一样,而述评的翻译
原稿的的每个部分都隔行打字
其实都可以,都是说得通的,意思达到就ok了
每个类型的部分手稿双倍行距
一楼说的对,是contribute 例句:You can contribute articles about health discoveries you ha
Welcome to contribute