yiyi1169681829
中文里叫社长和总裁,英文里都是president,是一样的 杂志社就直接说什么杂志 比如说 中国企业家杂志社 China Entrepreneur ,当然China Entrepreneur有时也是《中国企业家》这本杂志,两者都可以表示,主要看上下文语境。Posts&
瑶瑶瑶姚
要比pioneer、vanguard更加专业、严谨和形象一些。所以《时代先锋》翻译成Times Front。而press的意思比较杂乱也比较笼统,用newspaper office则比较冗长和呆板。建议翻译成Times Front Magazine,简单明了。希望对你有所帮助。
易超风格
Director Deputy Director Members Editor-in-Chief Deputy editor Editor Text Editor Plate Design
北京钢材大全
4.再说最后一点无关紧要的,就’杂志‘这本书而言,在大家都知道是杂志或者杂志已经很出名的情况下,有时候不必翻译出来(如magzine可以省略),一本杂志上一般不会带上‘杂志’两个字,对吧?不过你这是杂志社,
Do you want to work for the magazine?
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 pe
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 pe
Director Deputy Director Members Editor-in-Chief Deputy editor Editor Text Edito
Daily Mirror 每日镜报(英国)Vogue 时尚杂志 Cosmopolitan Elle Bazaar South China Morning Pos