• 回答数

    5

  • 浏览数

    173

烧掉额回忆
首页 > 学术期刊 > 旅游时代杂志广告语英文版翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

A喵是kuma酱

已采纳
picturesque views of mountains and rivers, Like the paradise on earth.
111 评论

火野丽Q

世界知名品牌广告语(英文版)1. Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)2. Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧)3. The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机)4. We lead

178 评论

木易木每

just for fun,表示为了娱乐,站在消费者的角度说的。就是说这个地方很有意思,想吸引更多人来这里找乐子。just fun,一般都不这么说,如果非不加for,那建议说成just funny,说这个地方有趣,

177 评论

一人一兀

1. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽.(麦斯威尔咖啡)2. Obey your thirst. 服从你的渴望.(雪碧)3. The new digital era. 数码新时代.(索尼影碟机)4. We lead. Others copy. 我们领先,

354 评论

听雨9014

We invite you to Meet in the Shopping tourist paradise

80 评论

相关问答

  • 旅游时代杂志广告语英文版翻译

    1. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽.(麦斯威尔咖啡)2. Obey your thirst. 服从你的渴望.(雪碧)3. T

    烧掉额回忆 5人参与回答 2024-05-29
  • 旅游时代杂志广告语英文翻译版

    A friend in need is a friend indeed. 《理财》杂志的广告语 你不理财,财不理你If you leave “Managing

    特力小屋 5人参与回答 2024-05-27
  • 旅游时代杂志广告语英语版翻译

    1. 旅游的好处和坏处,英语短语句子或作文都行,有中文翻译最好 There is no denying that travel plays a more and

    悠悠思忞 6人参与回答 2024-05-29
  • 旅游时代杂志广告语英语翻译版

    1.Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)2.Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧)3.The ne

    zhangchanli 6人参与回答 2024-05-29
  • 旅游时代杂志广告语英文翻译

    A friend in need is a friend indeed. 《理财》杂志的广告语 你不理财,财不理你If you leave “Managing

    catmouse1972 6人参与回答 2024-05-28