• 回答数

    5

  • 浏览数

    325

弱智好儿童
首页 > 学术期刊 > 时代杂志英文翻译是谁翻译的好

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

无奇不爱

已采纳
《time》
224 评论

傻兮兮的呆呆

往往是某方面比较有专长的人。再次是找学生,价格低到无法想象,然而也是有市场的。而且这种情况,还可以卖署名权。也有组织免费的译员进行分工合作的。

108 评论

零摄氏度的空气

要比pioneer、vanguard更加专业、严谨和形象一些。所以《时代先锋》翻译成Times Front。而press的意思比较杂乱也比较笼统,用newspaper office则比较冗长和呆板。建议翻译成Times Front Magazine,简单明了。希望对你有所帮助。

299 评论

顺其自然0012

Youth 比较好 英文书刊尤其是外国的书刊,都不会把“书刊”两个字翻译出来的 而且书刊的名字越简短越好 比如说《时代》杂志(美),就直接翻译成TIME了

167 评论

巫毒小子

era 时代, 纪元, 时期, [地]代

338 评论

相关问答