无忧快乐起
外文书籍的中文翻译版本作参考文献,格式应该如下所示:[1] [美]Bruce 编程思想[M].刘综田,等,译.北京:机械工业出版社,2000.[2] [美]William Ford,等. 数据结构C++语言描述(第2版)[M].陈君,译.
cindy5056315
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
安居客jismkll
Travel Magazine Leisure Magazine Tourist Guide Magazine 杂志称magazine是没错的,但名字不一定要有 magazine,如 Vogue, Elle, Better Home and Gardens, National Geographi
——表格中有脚注信息的,应用上标小写字母(或用星号指代有意义的数值和其它数据信息)注明,并将脚注信息列于表格主体下方。
——曾经发表过的材料/信息,应将其出处以参考信息的形式在表格说明的末尾注明。——表格中有脚注信息的,应用上标小写字母(或用星号指代有意义的数值和其它数据信息)注
~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~原文如下:On a cool night recently, a woman was murdered in front of
2002年起与美国《国家地理旅行者》(英文名:National Geographic Traveler)进行版权合作。《时尚旅游》整合时尚杂志社与美国国家地理学
《The Economist》在语言方面的精巧使用和再创造堪称英语杂志最佳。它坐拥一系列牛津大学出身的总编辑,是学习英语写作的超级范本,其语言风格机智、严谨、有