• 回答数

    5

  • 浏览数

    114

微尘8313
首页 > 学术论文 > 中外儿童文学经典阅读杂志翻译成英文版是什么

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

欢乐空间装饰

已采纳
Recitation of Chinese Classics
240 评论

奇异果香

故事》,另有一些英文版译为《在沼泽地里》。译得最好的是 1938年诺贝尔文学 奖获得者、在中国长大的美国女作家布克夫人(中文名字赛珠珍)的译本,书名 《四海之内皆兄弟》,罗贯中所着《三国演义》:

169 评论

快乐@天使33

经典版:容和原作相差无几、校准较精确、基本无错字,装帧较正式。如果是本国作品一般出自名家之手,如果是外国作品则指译者水平较高,翻译的语言比普通的更准确、作品还原度高。故事版:比较普通,内容通俗易懂,

195 评论

kanyuan820

应该用Page 你注意以下chinadaily之类的英文报纸都是用的page 而edition通常是指版本,比如某本书出了第二版 就会用second edition

83 评论

激排爱畅想

works of Children's Literature

114 评论

相关问答