哈笑折腰
chihuoshiwo888
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
L趣多多
六级的话可以看看《china daily》,就是中国日报英文版。。不过这个报纸基本上是中国人写的,所以很多用语都很chinglish,就是中式英语。。。如果想看看地道的,可以去看看luters(路透社)或者times(美国时代杂志),
瑷逮云暮
我大概根据百科的汉语介绍用英文翻译了一下(不是用机器)READERS is a integrated abstract magazine published by Gansu People’s Press. Its used name is Reader's Digest. It regards carrying forward the human
中文版:期刊《外交评论》;网站:凤凰网 英文:期刊:International Organisations; 报纸:financial times, wall
By a unit "in charge" "host" "co-" in the words "competent", "host" "co"As well
2002年,在中国人文社科学报学会的评选活动中,《外交评论》被评为全国优秀社科学报,中国人文社科学报核心期刊。2004年评为北京高校人文社科学报名刊,“国际关系
3, 草婴(1923- ),原名盛俊峰,中国翻译家协会副主席、著名翻译家。, 4,文楚安( 1941年2月2日-2005年9月23日),四川外国语学院英文系
1、使用Youtube观看评论如果想要翻译成中文大家可以注意一下评论下方有“翻译成中文”字样,大家点击它一下就可自动翻译。2、首先,进入到一个视频的评论区,我们
优质学术论文问答知识库