• 回答数

    4

  • 浏览数

    312

美丽依然张
首页 > 论文问答 > 翻译研究论文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小蟠桃儿

已采纳
翻译是跨学科的,注定要采取多学科的视角研究翻译现象和翻译问题。一、选题范围 1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的1、选题意义和背景。随着中国加入世界贸易组织,中国企业的对外联系也日益增多。中国企业要想打入国际市场,提高在国际市场上的知名度,企业网站或宣传册上的企业简介扮演着十分重要的地位。通过阅读企业宣传资料,读者可以看出企业外宣材料既有关于企业的基本信息介绍,也有企业所做的文字上、句法上、结构上的这染来达到推广企业、大市场的目的。汉语企业外宣材料的翻译在英译过程中会涉及到与目的语不同的语言习惯、行文方式以及文化因素、社会政治因素、心理因素和审美因素等,这就需要译者对原文本做出适当调整,从内容和形式上对语篇进行重构,以此实现对交际意图的顺应。根据赖斯的文本类型说,本文有三种类型,分别是“信息型”、“表达型”和“诱导型”笔者认为,企业外宣翻译属于“信息型”和“诱导型”文本兼而有之,而且更侧重于“诱导型”因此,外宣翻译要更加注重文本的交际功能,要更多的考虑如何使译文所传递的信息更便于目的语读者理解和接受,并让读者产生共鸣,继而付诸行动,实现译文预期的功能。比利时语用学家维索尔伦(Verschuem)提出了顺应论,将语言的使用过程看做语言为顺应不同的交际目的和交际对象进行动态选择的过程。因而可以从顺应论的视角研究语言使用。翻译作为一种特殊的交际方式,也可以从顺应论的视角对其进行研究。优秀的企业宣传材料不仅会提高企业的知名度,还会为企业带来不可估量的经济效益,因此任何一个想打入国际市场的企业务必在其外宣材料的翻译上做足功夫。由于中西方文化背景、历史渊源、生活环境的不同,译者在翻译企业外宣材料时为了获取目的语读者的认可并激发他们付诸行动,就要顺应目的语读者的阅读习惯、审美习惯以及心理因素、文化因素等对原文做出形式上和内容上的调整,而这一顺应的过程也是语篇重构的过程。本文突破性的将顺应论与语篇重构结合起来,并结合西麦克展览公司宣传材料和海天调味食品股份有限公司宣传材料及其翻译,试图从顺应论的视角分析企业外宣翻译中的语篇重构现象。2、论文综述/研究基础。1987年维索尔伦(Verschueren)提出顺应论之后,在语用学界引起了很大反响,不久国内学者就将其引进到中国来。国内学者不仅从理论层面对顺应论进行研究和探索,而且将顺应论应用到翻译理论和实践、外语教学、二语习得、文化传播等领域。在这些领域中,成果最大的当属顺应论对翻译理论和其应用的研究。我国真正将顺应论引入翻译研究开始于21世纪初希望能帮到你
155 评论

夏天的小雾

《当代西方翻译理论》,《翻译学概论》(全国翻译硕士研究生教材),译林出版社,2009。 《胡适诗歌翻译研究》,清华大学出版社,2006。 《在美国》,苏珊·桑塔格著,译林出版社,2003。 《当代英国翻译研究》,湖北教育出版社,2001。 《当代西方翻译理论探索》,译林出版社,2000。 翻译规范与研究途径, 《外语教学》,2009年第1期。 跨越东西方文化的桥梁,《东方翻译》,2009年第1期(创刊号)。 胡适译诗与现代翻译规范的构建,《译苑新谭》,2009年。 《域外小说集》与翻译规范,《外语研究》,2009年第6期。 五四文学翻译对“信”的重构,《中国翻译》,2008年第4期。 论谢天振教授的翻译研究观 ,《渤海大学学报》(哲学社会科学版), 2008年第2期。 翻译学学科报告, 《外国语言文学及相关学科报告2007》, 重庆出版社, 2008年5月。 翻译研究,《外国语言文学及相关学科报告》,2007年7月。 导读,《跨文化侵越——翻译学研究模式:历史与意识形态问题》,外语教学与研究出版社,2007年1月。 从政治模式到文学模式的演变——论清末民初的诗歌翻译,《四川外语学院学报》2007年第1期。 现代诗歌翻译的“独行之士”——论苏曼殊译诗中的“晦”与价值取向,《中国比较文学》2007年1期(人大复印资料《外国文学研究》 第5期全文转载)。 论马君武译《哀希腊》中的“讹”, 《中国翻译》,2006年第4期。 梁启超与《哀希腊》的本土化,《外语研究》,2006年第3期。 翻译研究的趋势与中国译学现代化,《中国外语》,2006年第2期。 胡适译诗的平民化倾向,《外语与外语教学》,2006年第1期。 胡适译诗与新诗体建构,《四川外语学院学报》,2005年第6期。 交叉与融合:翻译研究与比较文学,《中国比较文学》,2005年第2期。 文本功能与地名译写,《上海翻译》,2005年第2期。 多元系统,《外国文学》,2004年第4期。 胡适诗歌翻译与传播媒介,《新文学史料》,2004年第3期。 胡适译诗与经典重构,《中国比较文学》,2004年第2期。 秘密的分享者——论庞德与胡适的诗歌翻译,《外语教学与研究》,2004年第2期。 译者意图与文本功能的转换,《解放军外国语学院学报》,2004年第1期。 庞德与胡适——翻译策略的文化思考,《外国语》,2003年第6期。 历史的重构与艺术的乌托邦,《外国文学》,2003年第5期。 论胡适诗歌翻译的转型,《中国翻译》,2003年第5期。 硬币的另一面——胡适诗歌翻译转型中的主体性,《中国比较文学》,2003年第1期。 研究范式与中国译学,《中国翻译》,2001年第5期。 Translation and Translation Studies: An Interview with D Eugene N《外国语》,2000年第3期。

281 评论

西由位门1

这个不好说,只能采取灵活翻译的方式,但是又要确保不能偏离原意。比如,翻译同一个中文词,可以采用不同的英文单词,比如翻译"举例"这个词,可以译为:for example,for instance,as a/an 总之,说了这么多,就是看你如何去灵活采取翻译方式和方法了!

291 评论

LiangJin0727

英语翻译毕业论文可以写某个电影或者某本书的翻译,开始也不太会,也是莫文网的高手帮忙的,很靠谱的说应用英语翻译呼唤理论指导大学英语翻译教学:现状与对策商务英语翻译中存在的问题与对策新世纪十年来商务英语翻译研究:回顾与前瞻国内商务英语翻译研究综述顺应理论视角下科技英语翻译切雅实证分析经济一体化环境下的商务英语翻译教学大学英语翻译教学存在的问题与对策语用观视角下的中医英语翻译教学实证研究翻译——找到源语的所指——对规划教材《商务英语翻译》误译译例的批判研究从功能对等角度看商务英语翻译高校科技英语翻译课程设置探讨功能对等理论指导下的商务英语翻译科技英语汉译的英语翻译技巧研究——以船舶英语文本中的汉译为例功能对等视角下的科技英语翻译论商务英语翻译的4Es标准关联理论在科技英语翻译中的应用——以Climate Change and Peak Oil文本的翻译为例大学英语翻译教学:问题与对策英语翻译专业本科生的笔译能力调查分析——以某师范大学英语翻译专业为例中国职业篮球俱乐部体育英语翻译人员现状及发展对策研究从目的论的角度下看商务英语翻译试论旅游英语翻译中的创造性论高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养试论近代国人英语翻译基于功能翻译理论的商务英语翻译教学任务型教学法在《商务英语翻译》教学中的运用跨文化因素对商务英语翻译的影响及调整策略商务英语翻译教学存在的问题与改革商务英语翻译与文化信息等值研究大学英语翻译教学教材编写探讨东西方文化差异对商务英语翻译的影响顺序分析在科技英语翻译中的应用——以翻译项目《大气污染排放系数手册》为案例从关联理论分析法律英语翻译中的文化差异及其翻译补偿商务英语翻译原则探讨商务英语翻译中的文化与语用因素研究Advanced Systematic Golf高尔夫技术英语翻译项目的实践报告

141 评论

相关问答

  • 翻译研究论文

    英语翻译毕业论文可以写某个电影或者某本书的翻译,开始也不太会,也是莫文网的高手帮忙的,很靠谱的说应用英语翻译呼唤理论指导大学英语翻译教学:现状与对策商务英语翻译

    yiranrenxiaoyao 4人参与回答 2024-05-15
  • 翻译研究类论文

    去中国知网看看人家的硕士论文怎么写的 你就有方向了

    家军小太郎 3人参与回答 2024-05-14
  • 翻译学研究论文

    翻译是跨学科的,注定要采取多学科的视角研究翻译现象和翻译问题。一、选题范围 1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中

    相信自己我能 3人参与回答 2024-05-14
  • 研究论文翻译英文

    就是把中文论文翻译成为英文的哦!希望我的答题对你有所帮助,谢谢

    无人边框 7人参与回答 2024-05-16
  • 研究论文英文翻译

    Thesis For Graduation毕业论文Thesis For Academic Degree学位论文Thesis表示比较严肃的文章,是带有一定目的的,

    街头流浪泡泡 6人参与回答 2024-05-15