• 回答数

    4

  • 浏览数

    236

小美人杰西卡
首页 > 论文问答 > 有关化学的英文文献翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

dongdong88z

已采纳
相反的,ZTRS荧光反应金属离子 在水溶液中,Zn2 100% CH3CN +和Cd2 +结果 blue-shifted排放量最大的波长变化 从481到430、分别为432纳米构成资讯, S4数据,利用S5);然而,加上Zn2 +和Cd2 + ZTRS 100% DMSO对red-shifted排放造成的 最大的波长变化,从472 512 532海里。 支持信息、数据分别S6、S7)。这个 图1。对影响ZTRS荧光在乙腈/水,v / v(50:50)。激发波长:360海里。[ZTRS 10μM])。(一)pH 7-8。插图:从荧光强度作为函数在483纳米的pH值;(2)pH 7-8。插图:从比率荧光成函数变化。 图2。(一)。10μM荧光光谱ZTRS面对不同的金属离子在溶液中(CH3CN / 5米HEPES(pH 740)50:50)。 激励在360海里。(b)。ZTRS荧光光谱,在不同浓度的Zn2 +。插图显示工作的阴谋 在荧光共10μMaddition浓度的结果在blue-shift HTM离子的温室气体的排放 在CH3CN(支持信息和DMSO数字 8、学生9)。然而,一个小blue-shift最多的吸收 在CH3CN的ZTRS DMSO溶液,, Zn2之外,Cd2 + +的信息,数据(支持 S10-S15)表明,red-shifted发射不结果 从离子氨基NH集团,因为这个 离子的尼克-海德菲尔德组1、8-naphthalimide分子 将导致可吸收光谱。18h 25a,这些吗 近红外光谱数据表明ZTRS联结Zn2 +和Cd2 + tautomeric形式,根据不同的溶剂和金属 (三);离子配合方案ZTRS两Zn2 +和Cd2 + 在CH3CN tautomer酰胺酸tautomer,imidic DMSO为主。然而,其他HTM离子结合了 在CH3CN tautomer酰胺及DMSO溶液。 进一步的证据,imidic酰胺酸tautomeric 结合模式(3)提供方案经核磁共振氢谱进行了探讨 ZTRS实验与Zn2 +和Cd2 +在CD3CN(支持 S16竞赛信息、数据、DMSO-d6(支持) 信息,数据S18,睡着的ZTRS)、二维NOESY / Zn2 +(1:1)在CD3CN复杂数据,支持信息(三, S21一言不发,数据),DMSO-d6(数据),S22-23 3, 和红外光谱的ZTRS / Zn2 +(1:1)在CH3CN复杂 S24(支持信息,人物)和DMSO(支持 信息、图索)。作为一个参考,绑定的性质 与Zn2的ZTF +也利用核磁共振检查 和红外光谱。
110 评论

特别爱吃大蒜

英汉广告中的仿拟及其英汉互译一、引言二、英汉广告中仿词的特点及其互译三、英汉广告中仿句的特点及其互译四、英汉广告中仿调的特点及其互译五、结语参考文献论英汉比喻的文化差异及其互译一、英汉比喻中的文化差异二、对比喻进行英、汉互译时的处理方法三、结语参考文献搭配与翻译一、引言二、搭配的界定、内涵及其种类三、搭配同语义的关系四、英汉互译过程中对搭配的传译五、搭配与翻译的关系六、结语参考文献从原文作者内心出发,把握作者感情走向——复译《荷塘月色》有感一、关于《荷塘月色》二、关于复译三、《荷塘月色》英译之我见四、结语参考文献得意岂能忘形——从《傲慢与偏见》的两种译文看文学翻译中主位-信息结构之再现一、引言二、关于主位一信息结构三、英汉翻译中把握主位—信息结构的意义所在四、《傲慢与偏见》中两个汉语译文片段的对比分析五、结语参考文献文本间的对话与互涉——浅谈互文性与翻译的关系一、引言二、互文性的缘起及界定三、互文性的层级四、互文性同翻译研究的关系五、互文性与翻译实践六、结语参考文献操纵与翻译策略之选择——《红楼梦》两个英译本的对比研究一、引言二、译者的翻译目的对译者翻译策略运用的操纵三、译者的意识形态和翻译诗学对译者翻译策略运用的操纵四、源语同目的语间的权力关系对译者翻译策略运用的操纵五、译者同原文作者所进行的意义协商对译者翻译策略运用的操纵六、译者同译文读者所进行的意义协商对译者翻译策略运用的操纵七、译者同翻译发起人之间所进行的意义协商对译者翻译策略运用的操纵八、结语参考文献翻译与混杂文本一、引言二、混杂文本产生的条件及混杂化过程三、混杂文本例析四、翻译文本的混杂特征及混杂文本的功能五、结语参考文献社会符号学的历史渊源及其翻译原则一、社会符号学的历史渊源二、对社会符号学用于指导翻译的认识三、社会符号学的翻译原则四、结语参考文献汉语旅游语篇英译中语篇信息的重组一、引言二、汉英旅游语篇的语篇图式的对比三、汉语旅游语篇英译中语篇信息的重组四、结语参考文献语类观照下商务语篇类型的翻译研究——以一则汉语“谅解备忘录”的英译为例一、引言二、语篇类型、语类、语域:内涵及其相互关系三、“谅解备忘录”的语类结构及其语篇的情景特征四、“谅解备忘录”汉英翻译的处理五、结语参考文献从主体间性理论看文学作品的复译一、引言二、西方哲学中的主体间性理论三、文学作品的复译中各主体之间的关系四、结语参考文献论商务用途英语的语言特点和语篇特点一、商务用途英语的界定和核心内容二、商务用途英语使用者的特点三、商务用途英语的语言特点四、商务用途英语的语篇特点五、结语参考文献隐喻——词汇语义变化的重要方式一、引言二、关于隐喻三、词汇语义变化的类型及词汇在隐喻过程中发生语义变化的方式四、隐喻与词汇语义的变化五、结语参考文献语言符号的根本属性是任意性的——兼与陆丙甫、郭中两位先生商榷一、引言二、厘清几个概念三、索氏的语言符号任意性到底指什么四、关于对事物的命名五、非任意性语言符号的任意性及语言符号的声音象征六、语言符号理据说或象似说所陷入的误区七、结语参考文献调整语话语初探一、引言二、关于调整语及其性质三、调整语的特征和类型及其使用的层面四、调整语话语五、调整语与另一些“简单代码”的相似、相异之处六、在自然环境中使用调整语的原因和方式七、结语参考文献地方语言的特征、功能及其社会意义一、引言二、对于地方语言的界定及其特征三、地方语言的例证四、地方语言的相对性五、地方语言的功能及其社会意义六、地方语言与其他语言变体的区别七、结语参考文献语言变化的过程、原因和机制一、引言二、语言变化和语言变异三、语言怎样变化四、语言变化的原因和机制五、结语参考文献商务用途英语中经济类文本里的隐喻机制及功能一、关于隐喻二、经济类文本中的隐喻机制三、经济类文本中隐喻的功能四、结语参考文献附录一:英语论文两篇附录二:英语论文修改和润色示范

252 评论

五堂宅修

GOOGLE翻译提供~GOOGLE翻译提供~GOOGLE翻译提供~GOOGLE翻译提供~GOOGLE翻译提供~GOOGLE翻译提供~GOOGLE翻译提供~GOOGLE翻译提供~在对比的是ZTRS荧光反应的金属离子中 在水溶液中,在100%乙腈锌,镉结果 蓝移与波长变化排放量最大 由481至430和432纳米,分别为(支持信息, 图四,五),但是,除了对Zn2 +和Cd2 + 以ZTRS 100%二甲基亚砜事业红移与排放 波长变化最大,从472到512和532纳米, 分别为(支持信息,图中六,中七)。那个 图1。影响pH值对荧光ZTRS在乙腈/水(50:50,第V / 5)。激发波长:360纳米。 [ZTRS])10微米。 (1)pH值 4月7号至12月8号。插页:位于483,作为pH值函数的纳米荧光强度;(二)pH值4月7日至1月8日。插页:作为一种荧光比例pH值的变化。 图2。 (1)荧光光谱10微米ZTRS在水溶液中的各种金属离子(CH3CN/5 M乙磺酸(pH值4))50:50)的存在。 激发波长为360。 (二)荧光光谱中的不同浓度锌+的ZTRS。该插图显示了评价工作的阴谋 具备条件的10名其他媒离子的蓝移结果μMaddition排放总浓度荧光无论乙腈和DMSO(支持信息,数字 奥迪S8,S9的)。然而,小蓝的最大吸收转移 在乙腈,二甲基亚砜,并经水溶液ZTRS 此外对Zn2 +和Cd2 +(支持信息,数字 S10的- 15节)表明,红移排放不会造成 从酰胺信息NH组质子,因为 对NH组质子偶联1,8 -萘 会导致在吸收光谱红移。 18小时,第25A这些 光谱数据表明,ZTRS结合锌,镉在 不同异构形式,这取决于溶剂和金属 离子(计划3);,ZTRS物都锌,镉的 酰胺异构体,在乙腈和亚胺酸酸异构体的 二甲基亚砜为主。但是,其他媒离子结合到 氨基乙腈两种异构体和DMSO。 进一步的证据表明,酰胺和亚胺酸酸异构 (计划3)结合模式是由1H NMR滴定 与锌ZTRS实验+和Cd2 +在CD3CN(支持 信息,数字S16,S17)和二甲基亚砜氘(支持 信息,数字S18,S19),二维ZTRS NOESY谱 /锌(1:1复杂CD3CN)(图3,支持信息, 数字S20的,S21)和二甲基亚砜氘(图3,S22 - 23), 和红外光谱ZTRS/Zn2 +(1:1复杂乙腈) (支持的信息,图S24)和二甲基亚砜(支持 信息,图25条)。作为参考,结合性能 与锌的ZTF +还审议通过核磁共振手段 和红外光谱。GOOGLE翻译提供~

123 评论

今天属于1

络合物1在没有溶剂化物的正交晶格中结晶。乙炔基苯基环与(N∧C∧N)Pt平面垂直,后者与ab平面共平面。沿着c轴存在无限的PtII…PtII链,伴随着383Å(短于44的范德瓦尔斯半径之和)的均匀的金属间接触和85°的Pt-Pt-Pt角。相邻分子以一种交错形式排列,围绕Pt-Pt轴的扭转角为4°(图1b)。分子间C-H…π互作用在沿b轴的每两个相邻分子之间已辨别清楚(图1c),就如由(N∧C∧N)配体的H15和另一分子的乙炔基C19之间691 Å的短接触,以及6°的C15-H15-C19角度所表明的那样。沿a轴不存在短的分子间接触可加以识别。 络合物4结晶为薄片,其存在两个固有的孪生问题。不管怎样,我们能够利用直接的方法解决络合物4的晶体结构问题,这种方法基于一组具有87%完整性的X射线衍射数据(详情见支持信息)。该晶体结构具有单斜晶的空间基团,络合物的每三个晶体学上独立的分子带半个己烷溶剂化物分子。这些分子的(N∧C∧N)Pt平面与[10-1]晶面是接近于共平面的(参见支持信息的图)。在两个相邻分子之间的金属间距离为229、879和710 Å。类似于晶体1,其具有646 Å短接触距离和6°接触角的分子间C-H…π(C≡C)互作用已经在沿c轴的每两个相邻的分子之间得到识别。

163 评论

相关问答

  • 有关化学的英文文献翻译

    络合物1在没有溶剂化物的正交晶格中结晶。乙炔基苯基环与(N∧C∧N)Pt平面垂直,后者与ab平面共平面。沿着c轴存在无限的PtII…PtII链,伴随着383Å(

    晓晓彤儿 3人参与回答 2024-06-01
  • 有机化学英语文献翻译

    三唑-的Cu-催化组成连接在Chemoenzymatic肽合成中Glycoamino酸和应用

    WaimanTong 4人参与回答 2024-05-31
  • 相关文献英文翻译

    利益相关者(股东)理论是基于商业必须要有明确的价值观这一设想。这要求经营者说清楚,他们共同创造且把核心利益相关者(合伙人,股东等)聚集起来的价值理念是什么。同时

    如颖随心 3人参与回答 2024-05-30
  • 有关春节的参考文献英文翻译

    Spring Festival Chinese New Year starts with the New Moon(新月)on the first day of

    ace922apple 7人参与回答 2024-06-01
  • 有关翻译的外文文献

    翻译外文文献的方法:大部分外文参考文献下载后是pdf格式,可以通过一些方法将其转换为更方便复制修改的word版。ps:小编是通过“软件安装管家”的pdf转换器进

    朗姆薄荷儿 4人参与回答 2024-06-01