• 回答数

    6

  • 浏览数

    253

让我爱你
首页 > 论文问答 > 当代韩国杂志在线阅读全文翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

wangyuting3573

已采纳
2년전 여름 저는 대학교에 입학하였습니다저는 제가 좋아하는 한국어 전업을 선택했습니다그 원인은 더 많은 한국문화를 알고 싶었기 때문입니다금방 배우기 시작했을때는 아주 쉬웠습니다그러나 지식이 심화함에 따라 한국어 배우기가 참으로 쉽지 않았습니다 그러나 저는 절대 포기하지 않고 열심히 노력하였습니다대학생활은 아주 자유로왔습니다침실에는 4이함께 생활하고 학습하며 행복하게 지냈습니다대학과 중학교의 부동함은 자신이 자유롭게 많은 시간을 지배할수 있는것입니다 학생들은 이런 여유의 시간을 자신이 흥취있는 기술을 배우는데 쓸수있습니다 대학시절은 학습의 최고 시절입니다 저는 시간을 아껴서 좋은 추억을 남기겠습니다학교 도서관에는 각종 부동한 서적들과 잡지들이 있습니다 매번 주말이면 많은 학생들은 도서관에서 서적을 열람합니다 그리고 여유의 시간을 타서 학교 외교선생님들을 찾아서 방문할수 있습니다외교선생님과의 대화를 통해 자신의 언어수평을 제고 할수 있습니다 방학후 롱구 탁구 등 자신의 건강에 유리한 과외생활도 즐기기도 합니다갓 대학교에 입학했을때 저는 아주 흥분되였습니다지금 저의 생활은 간단하고도 즐겁습니다 저는 매일 상학하고 자습하고 저녁에는 인터넷을 즐기기도 합니다 주말에는 영화관람도 하고 친구들을 만나기도 하고 학교 활동도 참가하기도 합니다그리고 친구와 전화 통화도 즐깁니다 학교의 풍경은 아주 아름답습니다저는 홀로 교정에서 산보하기 즐깁니다때로는 잘못을 저지를때도 있지만 제때로 잘못을 고칩니다 대학생활을 아주 좋아합니다 대학시절,매일 유쾌하게 지내고 많은 친구들도 알게되고 많은 지식도 알게 되였습니다 이런 대학시절을 아끼겠습니다写得好累。。。多给悬赏哦。。。嘿嘿^^
245 评论

liyaze0102

“韩素音青年翻译奖”竞赛前身为《中国翻译》编辑部1986年开始年年举办的“青年有奖翻译比赛”。1989年3月,中国译协的老朋友韩素音女士访华期间,与《中国翻译》杂志主编叶君健在京见面。韩素音女士一直非常支持中国的翻译事业,在了解到正在举办的这一青年翻译奖后,当即表示愿意提供一笔赞助基金使这项活动更好地开展下去。经过商议,《中国翻译》杂志决定用这笔基金设立“韩素音青年翻译奖”。1989年原名为“第四届青年有奖翻译比赛”的大赛,在揭晓活动中便改称为“第一届韩素音青年翻译奖”竞赛。本竞赛每年举行一次,至2012年已举办24届。竞赛目前分英译汉和汉译英两个奖项,参赛者限定为45岁以下的青年翻译工作者和翻译爱好者。每年《中国翻译》杂志第一期(1月15日出版)公布竞赛原文和规则,同年5月30日截稿,杂志第六期(11月15日出版)公布获奖名单以及参考译文、参赛译文评析。本竞赛以其优秀的选材、严格的匿名评审制度、对评审结果的详细解读,而受到来自全国各地及海外青年的积极参与。是中国翻译界目前组织时间最长、规模最大、影响最广的翻译比赛,发掘和激励了一批又一批优秀青年致力于翻译事业。2003年,第十六届“韩素音青年翻译奖”颁奖仪式上,唐家璇国务委员发来贺词说:“这是一项很有意义的活动,我很支持,希望能逐年办下去,而且越办越好。”《中国翻译》杂志社将韩素音女士有关翻译的一段肺腑之言印在了获奖证书上,以之共勉:“翻译是一项高度创造性的工作。为了中国的四个现代化,为了更好地与世界人民交流,我们有责任重视、做好这项工作。”

208 评论

莎拉爱吃沙拉

在国外旅游是一件十分有趣事,因为你能了解各种各样的文化和风俗。但是有时候他们的文化差异也会给你带来一些问题。例如OK这个手势在大多数国家意味着好的意思。但是在伊朗,这会冒犯别人。在韩国,吃面条有声音意味着面条很好吃,但在西方一些国家,就会觉得很不礼貌。在美国,你在排队时应该很有耐心,,但是在英国,众所周知,他们在等地铁,或者是在超市排队时,都很没耐心。在日本,切记进别人家之前要脱鞋,换上室内的拖鞋进去。如果你在新加坡,不要嚼口香糖,因为在那里是被禁止的,而且,也不能把口香糖带到新加坡。所以别忘了在你去之前把口香糖放在家里。 希望采纳。。。打了好久的~

99 评论

muxiu木秀

你有些空我直接按我想的翻译算了国外旅行很有意思,你可以接触不同的文化和习俗。但是有时,对他们的习俗知道的不多会导致很多问题。比如OK这个手势在全球大部分国家都是被接受的,但在伊朗,这个会显得很粗鲁。在韩国,嘶嘶的吃面条是表现面条很好吃的意思,但在有些西方国家这样很没礼貌。在英国你应该耐心的排队,英国人在排队等地铁或者超市上很闻名。在日本,记得进别人屋之前拖鞋,然后等别人给你拿拖鞋。在新加坡,空格 嚼口香糖是被禁止的。同样,带口香糖进入新加坡也是不好的,千万记得在去新加坡之前把口香糖放在家里。今天最后回答完你这个问题,休息去了。

328 评论

秋秋花花

感觉1楼的比较贴切一些~

105 评论

nixiaoyanzz

出国旅游很有趣。你能够看到不同的文化和习俗。但是有时候,如果你不太了解对方的习俗就可能造成新的麻烦。举例来说,OK这个手势在世界各地都是好的意思。但在伊朗,这个手势却很粗鲁。在韩国,吃面条的时候声音很大表明这个面条很好吃,但是一些西方国家的人会认为这不礼貌。在英国,你应该很有耐心的排队。英国人在等地铁或者超市结账的时候排队是出了名的。如果去某个日本人家做客不要忘记先脱下你的鞋子再进人家家门,你可以穿室内的拖鞋。千万不要在新加坡嚼口香糖,整个国家禁止这件事。也不要把口香糖带进新加坡,去这个国家之前不要忘记把所有的口香糖都放在家里。

328 评论

相关问答

  • 当代韩国杂志在线阅读全文翻译

    出国旅游很有趣。你能够看到不同的文化和习俗。但是有时候,如果你不太了解对方的习俗就可能造成新的麻烦。举例来说,OK这个手势在世界各地都是好的意思。但在伊朗,这个

    都亲上了 6人参与回答 2024-04-26
  • 当代杂志在线阅读全文翻译

    《猫》 作者:郑振铎 我家养了好几次的猫,却总是失踪或死亡。三妹是最喜欢猫的,她常在课后回家时,逗着猫玩。有一次,从隔壁要了一只新生的猫来。花白的毛,很活泼,常

    彼岸之澄 4人参与回答 2024-04-28
  • 当代青年杂志在线阅读全文翻译

    随着时代的发展,经济也随着发展,网络也在发展。现在网络已经成为许多青少年的最爱。它充满了神奇,使有些青少年深陷其中,无法自拔,让他们误入歧途。网络也可以帮助他们

    lisabaobao99 7人参与回答 2024-04-26
  • 当代韩国杂志在线阅读全文

    韩凤在线 我要选我

    枫小High 4人参与回答 2024-04-29
  • 当代韩国杂志在线阅读全文中文

    中韩在第二次朝核危机中的共同立场和相互协调分析作者:王俊生来源:《当代韩国》2008年春季号(总第56期)来源日期:2008-4-28本站发布时间:2008-4

    star小朋友 4人参与回答 2024-04-27