• 回答数

    6

  • 浏览数

    119

whiskey456
首页 > 论文问答 > 韩语翻译论文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小宇宙88888888

已采纳
미국 전역, 일본의 애니메이션 산업 경험과 개발 컨텍스트의 역사적 특성과 중국의 실제 상황 수평 및 수직 비교와 함께, 우리는 그렇게 결론 : 중국의 애니메이션 산업은 시대의 특성을 먹어에 위치한, 세계의 비전을 확산 , 매크로 관리, 시장 운영 및 개선의 다른 측면에있는지도와 지원하에 시장 지향, 네트워크 사업자, 정부 이 방법 밖에, 중국의 애니메이션 산업이 지역의 창조, 질서와 규제 시장의 열정을 자극하기 위해 더 많은 자본 투자를 유치할 수 있습니다, ​​다른 시장이 우수한 제품을 개발하기 위해 필요 충족하기 위해 지속적으로, 중국 특성과 애니메이션 산업의 궁극적 형성 개발 패턴은 세계에 영향을(纵观)话不多说 望采纳
151 评论

嘟嘟198887

1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选题。如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。课程体系《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》 部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜语、汉英法、俄语翻译、法律翻译、韩语翻译、日语翻译、英语经贸、国际公务员。

205 评论

清风百荷

虽然,研究的对象是韩语汉字音和中国客家方言,但是由于长久以来语言的演变,以及如今两门语言之间确实存在的巨大差异,导致直接的对比研究显得举步维艰。【비록 연구대상은 한국어 한자음과 중국 객가방언이지만 오래동안의 언어 변화발전및 오늘날의 두 언어 사이에는 확실히 거대항 차이점이 있고 그로하여 집적 대비연구에 전진하기에 어려움이 보인다】在这种情况下,通过对同是这两种语言的鼻祖的中国中古韩语的适当理解,以及韩语汉字音与中国中古音;客家方言发音与中国中古音的比较,通过中国中古音这个媒介来寻找两种语言发音上的共性不失为一条捷径。【이러한 상황하에서 두언어의 조상인 중국의 고사어로 된 한국어를 적당하게 이해하고 한국어 한자와 중국 고사음인 객가방언 발음과 중국 중고음을 통해 비교하고 중국 중고음이란 이 매체를 통해 두언어의 말음의 공통성을 찾는 이 지름길을 잃지 말아야 한다 】 研究过程中,通过将韩语辅音、韩语汉字音辅音、客家方言声母以及中国中古音声母根据发音部位与发音方式,以表格的形式展现出来。从而轻而易举的找到其相互之间的共性与差异。【연구중에 한국어의 자음, 한국어 한자음 자음,객가방언의 성모 및 중국 중고음 성모에 따라 발음 부위와 발음 방식을 통하여 도표양식이 출현했다그래서 아주 쉽게 상호간의 공통점과 차이점을 찾을 수 있게 되었다】本论文对韩语汉字音和客家方言的对比是共时比较,所谓共时研究就是对两种语言在同一历史时期内其特点的比较,这是相对于历史比较的一种研究方法。【본 논문에서 한국어 한자음과 객가방언의 대비는 동시대의 비교인데 바로 동시대 연구는 두언어가 동일한 시기내의 특점의 비교이다 이것은 상대적인 역사비교의 일종의 연구방법이다】通过共时比较了解当今韩国语和客家方言的特点,进行的比较研究更具有现实意义和时代性。【동시대의 비교를 통해 당시의 한국어와 객가방언의 특점을 이해하고 비교 연구에 현실적인 의의와 시대적인 의의가 있다】 연구대상은 한국어한자음과 중국객가방언이지만 오래동안 언어의 연변,그리고 그두가지 언어 사이에 확실이 존재한 거대한 차이가 있기 대문에 직척한 대비연구가 너무 어렵다【虽然研究对象是韩国语汉语音和中国客家方言,但是很长的历史的演变以及两个语言之间,确实存在巨大的差异,所以面临的研究有相当大的困难。】

138 评论

想想冬至

论文呢?加我的QQ664978829

84 评论

bluecode12345

다섯째 문화전통의 표현이랑 스터리 맥락을보다면 유가문화가 중한양국에게 큰 영향을 미쳤다 오늘까지는 한국이 세계에서 유가문화 잘 보존한 국가중 하나이다한국드라마들이 유가문화에 대해서 잘 보여주며 존댓법들이 많이 반영하고 있다그래서 같은 유가문화권인 중국사람들은 웬지 친절감을 주기도 한다그런데 중국은 역사때문에 유가문화전통이 다소 단층이 되었다 예를들면 중국이 남녀평등관념이 한국보다 큰 편이다 이런현상은 중국 도시남녀들의 "부녀도 절반의 하늘이다 "는 의식을 많이 받아드렸다 한국에는 이런 의식이 흔히 보이지 않는다 더 심한 문제는 중한양국 드라마들 혼외정사 제삼자등 같은 플롯들은 많이 나온다이런 플롯이 많아서 청소년들에게 영향을 많이 미쳤다 그래서 이런현상이 사람의 도덕저선을 도전하고 있으며 사람의 도덕의식을 내리기도 한다 중한양국은 이런문제점들이 잘 중시해야 한다 原创翻译,难免谬误。望指摘!

292 评论

liyaze0102

可以到网上搜一下!网上有专门的免费在线翻译!搜免费在线翻译就可以了!

90 评论

相关问答

  • 论文韩语翻译

    摘 要 요지  韩国语“타다”的应用很广泛,它与汉语的“乘”之间有着一定的对应关系,同时又有不同的语义和用法。  한국어 "타다"의 응용은 너무 넓다 그

    我心起飞扬 3人参与回答 2024-05-13
  • 韩语翻译论文

    可以到网上搜一下!网上有专门的免费在线翻译!搜免费在线翻译就可以了!

    李斯的雨 5人参与回答 2024-05-12
  • 韩语翻译文献

    好了 ,。已经翻译好了

    成都安美 2人参与回答 2024-05-11
  • 论文韩语翻译英文

    naon mun

    噗噗小维尼winnie 8人参与回答 2024-05-12
  • 论文韩语翻译要求

    中国的其他小语种都需要考翻译证,只有韩国语没有专门的翻译考试。没有特别的限制。基本一般韩语专业的毕业生。最低要求过4级。成绩好的可以达到5级。基本除了登记考试没

    古蒂guti 3人参与回答 2024-05-13