• 回答数

    5

  • 浏览数

    123

你的秋天
首页 > 论文问答 > 你平常看的教育教学类的书籍和杂志有哪些翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

曾在气院呆过

已采纳
这病就是面试通常会生命问题因为利润留下
321 评论

孔雀凉凉

80本翻译书籍推荐,CATTI、MTI和实战翻公主号“高斋翻译学堂”推送内容适合MTI,CATTI和考研英语备考学习,一起来学习。翻译学习书单市面上的翻译书籍五花八门,种类繁多,我们应该如何选择适合自己的好的书籍呢?今天,就为大家汇总一下自己觉得还不错的书籍,并进行了分类,每一类别下分别为大家推荐几本相关书籍。我是喜欢屯书之人,虽然有不少未能读完,但是读完的部分我是尽量努力吸收其精华,书可以多,但是读书切记贪多嚼不烂,大家还是按需求购买哈。(一)翻译理论篇 叶子南《高级英汉翻译理论与实践》,这本书既有理论也有大量的翻译练习,翻译难度较高,不过书籍很值得推荐,适合MTI备考。 刘宓庆《新编当代翻译理论》,这是一本概论性书籍,主要论述包括翻译理论模式、翻译过程解析、可译性、翻译美学、翻译技能技巧等问题,侧重理论,辅之以实例。 谢天振《中西翻译简史》,主要介绍中西方翻译史上的主要事件,主要代表人物以及主要翻译思想和理论。4.何刚强《笔译理论与技巧》,这本书从翻译的语义、句法、使用策略等角度进行论述,理论与实例结合。 曹明伦《翻译之道:理论与实践》,这本书是翻译史、翻译理论和翻译批评的统一,对翻译理论和实践的关系进行了反思。 《中国译学史》,当然,如果大家对中国的翻译史感兴趣的话还可以看一看陈福康先生的《中国译学史》这本书,内容很有意思。(二)英语辨误书籍 陈德彰《翻译辨误》,这本书主要分析了学生常见的错译、误译和尚需要改进的译文。例句偏向谚语和生活化,平时可以看看。 李学平《通过翻译学英语》,该书主要通过对150个正误译文实例的讨论,帮助读者提高汉译英的能力。例句很好,适合CATTI和MTI考试学习。 《汉译英求疵录:从中式英语到准确英语》目前已绝版,有电子版,获取方式可以看这里 平卡姆《中式英语之鉴》,系统讨论了中式英语这一普遍现象,并提供大量实例进行修改辅之以练习,有利于纠正学生的中式英语。例句虽然比较旧,但是一些常见搭配还有翻译思路很适合CATTI和MTI考试学习。(三)翻译入门书籍 庄绎传《英汉翻译简明教程》,这本书有很多人推荐过,这里就不多加赘述了,比较适合前期练习,适合MTI备考。 张培基《英汉翻译教程》,大家对他的散文选可能会更加熟悉一些。这本书也很好,其中不单单是翻译练习,还包含了我国翻译史、翻译标准、英汉语言对比、翻译技巧等多方面内容。练习内容既包括大量单句练习,也附有许多短文材料。适合MTI备考。 CATTI二级、三级笔译教材,这两本教材的文章比较经典,篇幅一般较长,而且主题多样,如果能把它吃透,相信你的翻译水平会有很大的提升,适合MTI和CATTI考试拿来练手。 李长栓《非文学翻译》,《非文学翻译理论与实践》这本书其实注重的是MTI的职业化人才培养,包括非文学翻译的基本理论与职业发展,工具(如电子工具在翻译中的运用),以及译员专业素养的培养等内容。此外,书中提供了大量真实材料和细致分析,译文,注释等。这本书适合提升,其实里面不少翻译思路类似《中式英语之鉴》,如果是备考CATTI或MTI,选择任何一本即可。 施晓菁《理解与表达——汉英翻译案例讲评》,书中对所选的文章进行了分类,包含信息性文本,如讲话、论文、摘要等;表达性文本,如随笔,散文等,并针对这些内容给出了原译、参考译文,学习要点等。通过案例讲评帮助学生学习翻译技巧。推荐,适合MTI备考。 钱歌川《翻译的技巧》,这是一本理论与实践相结合的书,主要包括汉译英和英文句型,英译汉与英文惯用法以及以及大量不同风格的长篇英汉互译练习。 曹明伦《英汉翻译二十讲》,该书理论与实践结合,所选所评的每一篇都在《中国翻译》、《英语世界》等期刊上发表。 专名翻译书7籍。常雷《专名汉译技巧与实例》,专名翻译难度较大,这本书总结了专名翻译原则及规律,主要涉及专名包括人名、地名、职衔、机构、品牌等。适合CATTI和MTI考试学习。 黄光域《近代中国专名翻译词典》,是一本实用的专名翻译工具书。 政经类文本:《经济学人》、工作报告等,适合CATTI和MTI考试学习。 《治zhiguolizheng》中英文版,收录重要讲话、演讲、批示、贺电等。适合CATTI和MTI考试学习。 《中国关键词》(第一辑)(汉英对照),讲述中国特色的术语,适合CATTI和MTI考试学习。以上推荐的综合类笔译书籍中大多囊括了文学和非文学题材的文章,可以选择其中自己感兴趣的几本加以练习。翻译在精而不在多,切记贪多嚼不烂的道理。如果想更精准CATTI和MTI翻译,可以跟着高斋翻译学堂雒老师Joy的汉译英和英译汉课程学习。(四)文学与哲学翻译书籍 《张培基英译中国现代散文选》四本,这一系列不多说,十分推荐,这本书适合MTI备考。 《散文佳作108篇》,和张培基先生的散文选可以结合使用,适合MTI备考。 《韩素音青年翻译奖名家评点翻译佳作》,这本书收录了第一届至第十九届大赛的竞赛原文、参考译文和翻译评析。由汉译英和英译汉两部分组成,各篇参考译文后都有译家名家的评析,包括背景、单词、句子等的全面分析。适合MTI备考。 《中国文化读本》中英文版,这两本书在此前的公众号已经有过推荐。适合MTI备考。超喜欢英文版《中国文化读本》 陆谷孙《20篇:新当代英美散文》,这本书是陆谷孙先生在其“英美散文”课程讲稿基础上精心扩充而成,精读部分注释详尽,推荐!适合MTI备考。 《杨岂深、杨自伍译文集——英美名篇选》,中英双语版。和陆谷孙先生一样,作者都是满腹学问的大家,推荐!适合MTI备考。 刘士聪《英汉汉英美文翻译与鉴赏》,分为散文汉译和散文英译上下两编,汇集了34篇散文,并附有关于原文或译文的鉴赏和评价。适合MTI备考。 (英)阿迪生等著,刘炳善译《伦敦的叫卖声——英国随笔选译》,可作为翻译鉴赏。适合MTI备考。 Will Durant《哲学的故事》,The Story of Philosophy,它着重描述了数十位哲学家的境遇、情感和生平,文字带有故事性和趣味性,推荐阅读。适合MTI备考。 Frank Thilly《西方哲学史》,这本书有英汉双语版,大家可以对照着学习。作为哲学入门,它的难度也不算太大, 近年来有些MTI院校喜欢考察哲学类文本,比如今年北外MTI高翻就考了哲学,上外也经常考哲学。大家可以做些练习。适合MTI备考。杨宪益与其夫人戴乃迭合译全本《红楼梦》、《儒林外史》等多部中国历史名著。《红楼梦》另一个比较有名的全译本由英国人大卫·霍克斯所译,两个版本可以对照着学习。适合MTI备考。 许渊冲先生的翻译集中在中国古诗的英译上,包括《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》等中国古诗词翻译,也包括《红与黑》、《包法利夫人》等外国名著的翻译。适合MTI备考。 冯蒸《古汉语常用字字典》,收录6000余个古汉语常用字,加以释义,例句。对古文理解和翻译很有益处。近年来有些院校也开始涉及古文翻译,比如说北航,它的汉语百科就有很大一部分考察《古文观止》里的内容。 《译家之言》系列,这一系列汇集了傅雷、余光中、王佐良、许渊冲、思果等翻译大家的翻译思悟所得,既有理论又有实践,内容丰富,而且生动有趣。 罗经国《古文观止》精选汉英对照,小小的一本,精选了一部分古文进行汉英翻译。 《大中华文库》系列,汉英对照,我买的是理雅各的译本,精选了中华文化典籍进行英译,如《左传》、《论语》、《孟子》、四大名著、唐诗宋词元曲等。 林语堂译《浮生六记》,沈复先生的原文美,林语堂先生的译文也很美。 《中国哲学简史》双语版。以上推荐的文学类翻译文本更适用于考察文学翻译的MTI院校,文学翻译本身就更具有难度,而CATTI几乎不会涉及这类文本,就算有也是几句偏介绍类的文本,比如旅游类、四大文明类。当然如果你对文学翻译很感兴趣,也十分推荐阅读。(五)汉语从翻译的角度来说,对中文水平的要求实际上并不亚于对英文水平的要求。因此,这里推荐两本讲述现代、古代汉语的书籍。 廖旭东、黄伯荣《现代汉语》,从语音、文字、词汇、语法、修辞等各个方面讲述现代汉语。 上面提到的冯蒸的那本《古汉语常用字字典》,收录6000余个古汉语常用字,加以释义,例句。对古文理解和翻译很有益处。不过这些只是基础书籍,如果想真正提升汉语,还是要多看相关领域的汉语书籍和文章。(六)口译篇 秦亚青、何群《英汉视译》,这是一本专门针对视译的教材。从视译语序,试译单位等入手,分单元分别讲述如何对定语、同位语、状语、被动语态、长难句等进行试译,其中配有大量的例子和练习,是练习试译的一个不错选择。 李长栓《汉英口译入门》,比较入门级的书籍。书中所选材料都是在国际研讨会上国内专家学者的发言或评论,口语色彩比较浓厚。 李长栓《理解与表达:英汉口译案例讲评》,练习材料为真实的现场录音和口语材料,通过模拟口译场景,在参考译文后附有译者的思维过程,以及译员遇到问题时的解决办法。 林超伦《实战口译》,这本书应该很多人都有推荐过。从理论到技巧到模拟实战练习,材料大多涉及经贸领域,虽然有所偏向,但还是值得一看。 上海中高级口译考试用书,这个考试相对CATTI来说难度要低,虽然两者考察角度不同,不过前期可以拿来做练习。 英语口译实务(二、三级),这个从教材上来说难度较大,比相应的等级考试难度要大,可以在口译水平有了不错的提高后再拿来练习,不建议一开始就拿着书啃。 《英语口译笔记法实战指导》,这本书有详细的笔记法,但是没有译文。 CATTI和MTI备考,还是需要多看政府报告和国内外演讲致词,比如ted演讲,毕业典礼演讲,著名人物演讲,纪录片,这些都是CATTI口译和MTI复述选题素材。口译和笔译不同,口译重在练习与开口,因此,除了上述书籍外,还推荐一些网站,如英文巴士、voa、bbc、每周演讲等。(七)实战翻译 外宣翻译张健《外宣翻译导论》,该书理论阐述与实证分析相结合,集中研讨了外宣翻译的主要特点,基本原理和翻译策略。许宏《外宣翻译与国际形象建构》,这是一本系统研究外宣文本应当“怎样说”的书籍,即怎样说才能使外宣文本更好地赢取国外受众的认同。《对外宣传翻译理论与实践》已经绝版,获取方式看这里CATTI备考资料包获取,限时免费,有限额! 公示语翻译吕和发《公示语翻译》,以实地考察所获得的公示语情况为例,对各类公示语进行了分析改正。王颖,吕和发《公示语汉英翻译》,该书介绍了各种类型公示语汉英翻译的基本知识和技巧,并辅之以彩色图片精确再现公示语的应用语境。 公文翻译Asensio,MTI系列教材之《公文翻译》,内容由英文写成,主要介绍了公文翻译涉及到的许多实际问题以及解决的对策。蔡力坚《公文翻译 译·注·评》,通过实例分别从英译汉和汉译英两个角度引导读者探索公文翻译的准确性和创造性,如恰当选词,精炼汉语词语等。 法律翻译阿尔卡拉茨、休斯《法律翻译解析》,它以法律英语为核心,和《公文翻译》这本书一样难度都较大,是用英文写成的,主攻公文以及法律题材的文本翻译。它们曾经是上外MTI的参考书籍,如果对这两个领域感兴趣或学有余力的话可以读一读。孙万彪《汉英法律翻译教程》,涉及法律条文和合同条款两大主题,并在实践基础上总结出翻译技巧。 科技翻译傅勇林、唐跃勤《科技翻译》,针对科技领域的专题训练,主要介绍科技英语文体的特点及其词汇的选择和确立。康志洪《科技翻译》,介绍英汉两种科技文体的特征以及科技翻译的基本原则和方法。 服装英语郭平建《服装英语翻译概论》,这本书将翻译理论和技巧融入服装专业的具体语境中,包括服装资料、服装图书翻译、时装展览等多方便内容。卓乃坚、(英)哈罗克《服装英语》,英文介绍,该书在强化专业术语的同时,注重与服装出口贸易的关系,并配有练习、词汇、中文参考译文等。 医学翻译李传英、潘承礼《医学英语写作与翻译》,主要介绍各种医学英语应用文写作的特点、相应的写作翻译练习,以及常见医学英语词素和词汇等。唐国顺《汉英实用医学翻译词典》,以丰富的医学例句著称,是医学翻译很好的工具书。 商务英语苑春鸣、姜丽《商务英语翻译》,主要涉及商务英语翻译的语言特点,商务信函、广告、产品说明、合同等文体的翻译及相应的练习。牛津商务英语词典Oxford Business English Dictionary for Learners of English,收录30000多个常用商务英语词汇和短语,内容涉及层面广。 体育翻译《体育领域英文译写一本通》,该书致力于正确翻译体育领域的各类标志牌,并对经常出现英译错误的公示语进行了说明。杜思明,彭永靖《体育英语翻译教程》,这本书涉及体育翻译基本理论、体育翻译文本实践以及翻译工具的使用,在选材上也涉及多个体育项目。(八)翻译修辞类书籍 李和庆、黄皓《英语笔译——文化·修辞·文本》,从广义的修辞角度探讨翻译过程中各类文体以及从文本到词汇的翻译决策问题。 陈科芳《英汉修辞格比较与翻译》,这本书主要研究语义、结构和音韵三大类修辞格的翻译,选取的文本包括文学作品和非文学性文本。 陈望道《修辞学发凡》,这本书是修辞学经典之作,例证丰富,对于系统把握修辞学,培养阅读、欣赏和写作能力都有助益。(九)国内英文书籍英文书籍很多,每个人的阅读水平、兴趣点也各不相同,在这里只是列出几本以供大家参考。 辜鸿铭,《中国人的精神》,The Spirit of the Chinese People,这是一本向西方宣传中国传统文化的书,也是辜鸿铭的代表作之一。辜鸿铭,《中国的牛津运动故事》,The Story of a Chinese Oxford Movement,这本书描述了晚晴官场群像,深刻反应了处于社会大变革下的人性。内容深刻,值得一读。 林语堂有很多书籍也是用英文写成的,最耳熟能详的就是《京华烟云》(Moment in Peking)、还有《苏东坡传》等都有中英双语版本。 《吾国与吾民》,My Country and My People,这本书描述了当时中国的社会生活, 中国人的心理状态,憧憬等,笔调严肃而诙谐,对当时西方人认识中国起到很大的影响,林语堂先生在这里表达了自己作为一个中国人的深刻情感。(十)英文原著 比尔·布莱森《万物简史》,A Short History of Nearly Everything,这是一本关于现代科学发展史的书,通俗易懂,内容引入入胜。 蕾切尔·卡森经典之作《寂静的春天》,Silent Spring,该书以寓言式的开头描述了一个村庄的突变,书中充满敬畏自然与生命的人文情怀。 Will Durant《哲学的故事》,The Story of Philosophy,该书用讲故事的方法,介绍了有史以来主要哲学家的生平及观点,是经典的哲学入门读物。 马严君玲Chinese Cinderella: The True Story of an Unwanted Daughter,中国版的灰姑娘,是作者以其亲身经历为原型写下的自传式作品,小说内容体现了中西方文化的杂糅。 一些经典的英文原著小说,如The Little prince, Pride and prejudice, The Great Gatsby, To Kill a Mockingbird, the Shawshank Redemption等等。语言是一个学习和积累的过程,我们只有更加贴近源语言,更加理解语言本身,才能更自由地在两种语言间穿梭。因此,对于英语学习和翻译,不仅要在两种语言的互译中学习,还要多读优秀的中外作品。

301 评论

七彩娃娃豆

从理论上讲,面试可以测评应试者任何素质,但由于人员甄选方法都有其长处和短处,扬长避短综合运用,则事半功倍,否则就很可能事倍功半。因此,在人员甄选实践中,我们并不是以面试去测评一个人的所有素质,而是有选择地用面试去测评它最能测评的内容。面试测评的主要内容如下:1、仪表风度 这是指应试者的体型、外貌、气色、衣着举止、精神状态等。像国家公务员、教师、公关人员、企业经理人员等职位,对仪表风度的要求较高。研究表明,仪表端庄、衣着整洁、举止文明的人,一般做事有规律、注意自我约束、责任心强。2、专业知识 了解应试者掌握专业知识的深度和广度,其专业知识更新是否符合所要录用职位的要求,作为对专业知识笔试补充。面试对专业知识的考察更具灵活性和深度。所提问题也更接近空缺岗位对专业知识的需求。3、工作实践经验 一般根据查阅应试者的个人简历或求职登记表,作些相关的提问。查询应试者有关背景及过去工作的情况,以补充、证实其所具有的实践经验,通过工作经历与实践经验的了解,还可以考察应试者的责任感、主动性、思维力、口头表达能力及遇事的理智状况等。4、口头表达能力 面试中应试者是否能够将自己的思想、观点、意见或建议顺畅地用语言表达出来。考察的具体内容包括:表达的逻辑性、准确性、感染力、音质、音色、音量、音调等。5、综合分析能力 面试中,应试者是否能对主考官所提出的问题,通过分析抓住本质,并且说理透彻、分析全面、条理清晰。6、反应能力与应变能力 主要看应试者对主考官所得的问题理解是否准确,回答的迅速性、准确性等。对于突发问题的反应是否机智敏捷、回答恰当。对于意外事情的处理是否得当、妥当等。7、人际交往能力 在面试中,通过询问应试者经常参与哪些社团活动,喜欢同哪种类型的人打交道,在各种社交场合所扮演的角色,可以了解应试者的人际交往倾向和与人相处的技巧。8、自我控制能力与情绪稳定性 自我控制能力对于国家公务员及许多其他类型的工作人员(如企业的管理人员)显得尤为重要。一方面,在遇到上级批评指责、工作有压力或是个人利益受到冲击时,能够克制、容忍、理智地对待,不致因情绪波动而影响工作;另一方面工作要有耐心和韧劲。9、工作态度 一是了解应试者对过去学习、工作的态度;二是了解其对现报考职位的态度。在过去学习或工作中态度不认真,做什么、做好做坏者无所谓的人,在新的工作岗位也很难说能勤勤恳恳、认真负责。10、上进心、进取心 上进心、进取心强烈的人,一般都确立有事业上的奋斗目标,并为之而积极努力。表现在努力把现有工作做好,且不安于现状,工作中常有创新。上进心不强的人,一般都是安于现状,无所事事,不求有功,但求无过,对什么事都不热心。11、求职动机 了解应试者为何希望来本单位工作,对哪类工作最感兴趣,在工作中追求什么,判断本单位所能提供的职位或工作条件等能否满足其工作要求和期望。12、业余兴趣与爱好 应试者休闲时爱从事哪些运动,喜欢阅读哪些书籍,喜欢什么样的电视节目,有什么样的嗜好等,可以了解一个人的兴趣与爱好,这对录用后的工作安排常有好处。13、面试时主考官还会向应试者介绍本单位及拟聘职位的情况与要求,讨论有关工薪、福利等应试者关心的问题,以及回答应试者可能问到的其他一些问题等。《面试最看中的七点关键能力找到一份理想的工作是大学毕业生们最大的心愿,而进入那些知名的大企业更是广大毕业生的梦想。如何应付这些企业的面试成为了毕业生们最为关注的话题。这些名企的面试往往有一定的程序,绝非草草而就。因此,一定要有所准备才能“百战不殆”。而要在面试前得到有关信息,常常采用的有这样几个方法:充分利用人际关系,与近年进入该企业工作的师兄师姐沟通,以预测面试题目的方向;查询该企业的资料,深入了解该企业的企业文化特点,联系当前情况,自己预测考题;利用网络资源,登录该企业网站,查询相关信息及面试题目。从目前的情况来看,最普遍也最为有效的方式,仍然是向往届毕业生咨询相关信息。面试题往往与各公司的企业文化和重点关注的东西有密切的关系,我们可以做出如下总结:*忠诚度:面临跳槽,企业往往会看重应聘学生对忠诚度的看法。尤其是一些国有大型企业,更为重视员工的忠诚度。在近日康佳集团的招聘中,面试官就提出了“请分析职业技能和忠诚度哪个对企业更重要”的问题。*实践能力:在注重学生学习成绩的同时,相当多的企业非常重视应聘者的实践经历。例如通用电气(中国)有限公司(GE)就表示他们要招聘的绝不是简单的“学习机器”,在校期间实习、兼职、家教的经验都是积累社会经验的好机会,这都应该受到企业的重视。*团队协作精神:经营规模宏大的名企往往非常重视员工的团队协作精神。例如联想集团人力资源部的有关负责人就表示,该公司尤其欢迎具有团队协作精神的应聘者。*创新精神:对于大型企业来说,离开了不断的创新,就等于失去了生命力,因此应聘者是否具有创新精神也是重点要考查的。如联想集团在面试中就十分重视应聘者的创新精神和能力。*对企业文化的认可程度:企业在招聘过程中常常会考虑到员工是否能够认可和适应该企业的价值观和企业文化,这将决定员工是否能够很好地为企业服务。例如SONY公司在招聘过程中把员工能否适应日本文化尤其是索尼的企业文化作为重点考核内容。通用电气有限公司在招聘中也要看学生是否喜欢、是否认同GE的价值观,即“坚持诚信、注重业绩、渴望变革”。*人际交往能力和良好的沟通能力:如SONY把人际沟通能力作为重点考核内容,而毕博管理咨询有限公司人力资源部的经理则透露,毕博在招聘过程中非常重视学生的沟通技巧,因为作为未来的咨询师,应聘者一定要具有与客户沟通、协调的能力。*对新知识新能力的求知态度和学习能力:一位企业负责人表示,应届毕业生往往不具备直接进行业务操作的能力,基本上都要经过系统的培训,所以学习能力和求知欲应该是重点考查的内容。很多企业都坚持这一原则。通用电气的公关总监表示,公司不是很在乎应届生与公司要求之间的差距,因为他们对于自己的培训体系非常自信,只要有强烈的求知欲和学习能力一定可以通过系统的培训脱颖而出,因此在面试中这两项考核十分关键。此外,UT斯达康、欧莱雅、安永……都表示是否具备良好的学习能力和强烈的求知欲是企业十分重视的。随着职场上竞争的日趋激烈,面试已经成为一门学问,而新的面试题目和面试方式也层出不穷,上海通用在面试时,就推出了情景模拟面试的新思路,即根据应聘者可能担任的职务,编制一套与该职务实际情况相仿的测试项目,将被测试者安排在模拟的、逼真的工作环境中,要求被试者处理可能出现的各种问题,以此测试其心理素质,观察应聘者的领导能力、领导欲望、组织能力、主动性、口头表达能力、自信程度、沟通能力、人际交往能力。上海通用还把情景模拟推广到对技术工人的选拔上,如通过齿轮的装配练习,评估应聘者的动作灵巧性、质量意识、操作的条理性及行为习惯。孰优孰劣,泾渭分明。想进入名企工作,以实现自己的人生价值,面试是必须通过的一关,知己知彼才能百战不殆,相信只要一方面对自己有清醒的认识和准确的定位,一方面对企业的情况有深入了解,一定可以在面试中脱颖而出。------另外细节决定成败:对于求职者来说,最重要的一点就是细节,尤其是对那些进入面试环节的求职者。在结构化面试技巧中,有一种称之为“望闻问切法”,其中的“望闻”应该说对求职者也有指导意义。望,指的是面试官要注意应聘者的体格、面目、动作;闻,指的是面试官要注意应聘者的语气、语速、语调。这些都是小细节,而如果求职者注意到了,无疑会为自身求职的砝码增加重量。如果你应聘的时候脚尖不停地点地,表示你有焦虑或不耐烦的心理;交谈时眼睛左顾右盼,不与面试官对视,则表示你对自己不够信任、不安或者在说谎。这些行为心理学的分析很多面试官都将其运用到对招聘者的考核中,这也都是一些平常不大为人注意到的小细节。所以如果你细节都注意到了,做好了,那你的优势立现,赢得自己理想的职位就指日可待了。最后祝你应聘成功!

205 评论

江秀梅+刘洋

教师招考面试答辩过程通常会围绕着几个关键点出题。第一种考查教师自我认知,比如“最尊敬的教育家是谁,为什么”“你做过最失败的事是什么,为什么”“遇到挫折时你会怎么办”等这类问题。这种主观认知题一定要突出教师的价值观和人生观,结合自身实际情况来回答。第二种专业题,例如“小学英语课堂评价应注意些什么”“如何保护学生的个性和兴趣”“在政治学习中如何激发学生的学习兴趣?”这种题是考查你作为教师不光要会教书,还要会提高学生兴趣,结合所教学课程的实际应用及影响力来回答。第三种计划组织类别和人际交往类,“同事”“家长”“班会”、“家长会”是一般会提问到的内容。考查教师组织能力、对自己社会阶层的认知和人际交往关系。第四种就是对突发情况的考查。大部分会设定场景故事环节,考查你作为教师的应变应急能力。最后就是综合分析题了。也属于考查教师人生观、价值观的问题。

322 评论

方吉咕咕咕

《小学数学教学》、《中学生数理化》

254 评论

相关问答