首页 > 论文期刊知识库 > 中日语言比较论文写作技巧

中日语言比较论文写作技巧

发布时间:

中日语言比较论文写作技巧

写创新一点的题目,一定要原创哦。之前也是很困难,还是学长给的莫文网,没几天就搞定了,靠谱啊日本文学中的传统美学理念——物哀村上春树与日本文学郁达夫的情爱书写与日本文学好色审美传统日本文学史研究中基本概念的界定与使用——叶渭渠、唐月梅著《日本文学思潮史》及《日本文学史》的成就与问题越界与位相:“日本文学”在近代中国的境遇——兼及中国日本文学教育孕育期相关问题的探讨中国近现代文学接受日本文学影响反思日本文学特质与当前日本文学研究——李俄宪教授访谈录文化素质教育与专业教育——以南京大学引进课程“表象文化论”对日本文学教育的影响为例日本文学研究视域中“北京”的问题化——兼论日语学者日本文学研究的局限与可能浅论日本文学中的“物哀”倾向五四前后中国的日本文学翻译的现代转型日本文学经典中的“歧视”——兼论中国的日本文学研究状况周作人——我国日本文学译介史上的先驱文学批评理论观照下的日本文学作品解读——以夏目漱石《心》的解读为例多元文化与日本文学谈日本文学教学中存在的问题与思考“日本文学特殊论”之我见基于民族主义的矛盾性——战后日本文学战争反思主题评析世界文学能成为日本文学吗?“新时期”构造中的日本文学——以森村诚一和川端康成为例论郁达夫小说与日本文学的悲美传统论日本文学中的“物哀”2010年度日本文学研究综述周作人与日本文学研究日本文学民族特性论2006年日本文学研究现状与动向周作人与北京大学日本文学学科之建立——教育史与学术史的视角试论日本文学对《三国演义》的接受——以吉川英治《三国志》中的关羽形象为例日本文学作品中的“无常观”湖南留日作家的日本文学影响周作人与日本文学研究周作人与日本文学翻译释“幽玄”——对日本古典文艺美学中的一个关键概念的解析 优先出版日本文学知识与鲁迅对文学“关系”的言说直接间接影响兼具,创作风格小同大异——鲁迅与日本文学鲁迅与日本文学的关系谈谈日本文学的特征

日本的国歌听起来好象死了人的哀乐。。。“我们的君主延续了千代八千代,直至沙砾成岩,遍生青苔”日本的国歌太过平静和暧昧,说他是情歌更为恰当,并且是称颂日本天皇的歌,成为一个侵略亚洲的国家的国歌之后,因而被指责为具有军国主义气息,最终变成了与歌词原意相背的另一种形象。另外还有点哀伤和平静,与中国葬礼的哀乐类似,以至于日本著名球星中田英寿说:听了日本国歌后,破坏情绪,它不适合在比赛前听。日本国歌之所以如此平和,可能和始终没有外敌入侵有很大关系。 “起来,不愿做奴隶的人们,把我们的血肉铸成我们新的长城我们万众一心,冒着敌人的炮火,前进,前进,前进进!”中国国歌的歌词和旋律十分有魄力,是在被外敌侵略的背景下产生的,当然显得强劲而有力,具有浓厚的战斗气息。中国国歌的歌词与法国的极为相似,虽然不知道有什么联系,但是同为大陆国家而且都有被侵略过的历史,两国国歌都是极具战斗性和生命力的歌曲。 富有挑战性的中国国歌 如果说国旗是一个国家的服装,那么国歌则可以说是一个国家民众的心声。又名“爱国歌”的国歌能唤起人们的爱国心,给人们以强烈的感受。 由于意识形态和体制的不同,各国国歌的政治色彩也各不相同,但其歌词和旋律中总是蕴含了该国的历史及文化。 起来,不愿做奴隶的人们,把我们的血肉筑成我们新的长城……我们万众一心,冒着敌人的炮火,前进,前进,前进进! 中国国歌的歌词和旋律十分有魄力,原来叫《义勇军进行曲》,是在被外敌侵略的背景下产生的,所以当然显得强劲而有力,具有浓厚的战斗气息 日本国歌使足球选手丧失斗志 日本国歌与中国、韩国表达爱国、保国意思的国歌形成鲜明对比: 我们的君主延续了千代八千代,直至砂砾成岩,遍生青苔…… 不知为什么,日本的国歌——《君之代》与中、韩的国歌相比,太过平静和暧昧,全无热爱锦绣江山、爱国、魄力之意。它与其说是一个国家的国歌,倒不如说是情歌更为恰当。 令人遗憾的是,它称颂日本天皇,成了一个侵略亚洲的国家的国歌,因而被指责为有军国主义气息,最终变成了与歌词原意相背的另一种形象。 日本《君之代》的旋律与它的歌词一样,过于哀伤和平静。所以中国人说《君之代》的旋律和中国葬礼的葬曲相似,总有种让人不舒服的感觉,甚至有人说《君之代》使人斗志低下。 日本“足球王子”中田英寿说:“听了日本的国歌后,破坏情绪,它不适合在比赛前听。”中田的这一发言曾一度成为人们的话题。日本公民通常是在奥运会或国际足球比赛等国际性的体育会场上听日本国歌。它并不是像中国和韩国国歌那样的全体公民都爱唱并熟悉的旋律。 实际上现在也只有60%的日本公民赞成以《君之代》为国歌。日本国歌原是从著名古歌集《和歌集》中选出来的,是用于《天皇仪式曲》的歌曲,在昭和天皇时代即战争时期成为日本国歌。 作为歌颂天皇的爱国主义歌曲,如果从其具侵略色彩的背景来看,则不能忽视其岛国的客观性。直到明治维新以前,一直实行闭国政策的日本是始终在没有外敌入侵的和平岁月中缓慢发展过来的。但中国大陆和岛国日本有着根本的不同,它们没有日本的长期和平,因为周边总有语言和风俗不同的其他民族存在,所以常有“外敌”。这样,内乱和外战不断,它们总是为了保护自己而不得不面对外族的威胁,自然也就产生了在流血斗争中保卫祖国的国歌。

个人见解:从编制国歌的历史背景,给人产生的影响,代表的意义等方面说吧。

中日语言比较论文写作技巧教案

论日语中平假名片假名化的趋势日本语に関する平仮名からカタカナになることについて

中日外来语比较的论文没有,不过几年前写过一个汉语中外来词的小文章,倒是被人引用得比较多。在论坛里看到谈及(汉)语言纯洁性的话题,所以想随便谈谈目前汉语所使用的外来语问题。在汉语被边缘化、英语被妖魔化的今天,某些人又认为汉语的纯洁性受到了损害,因而倡议要保卫汉语的国粹性,开展一场全球华人的汉语保卫战云云(“遗失了中国的传统文化之精髓与汉字原形,我们成了数典忘祖的新文盲”王蒙 2004)。这倒与目前亚洲某些国家因狭隘民族主义的思想作祟而产生的所谓“去中国化”的思潮颇为类似,但仅就语言的发展和传承而言,个人认为“语言的纯洁性”这一说法实为伪命题。语言的发展需要借鉴外来语汇,历史上无论哪个民族,都没有出现因为借鉴外来语汇而造成本民族语言颠覆的状况。即使在借鉴程度较高的日本,大量的外来语汇涌入,也没有造成日本本民族文化的没落。相反,由于对外来文化的大量引入,日本文化的丰富多彩性反而得到了发展。现代英语词汇为约200万,日常使用词汇则为30万到50万。相比其他的欧洲语言如法语,日常词汇为7万左右。法语在语法上是屈折形语言,也采用26个拉丁字母,同样也是国际通用的语言之一(估计2亿人),但为什么会在词汇量上与英语差别这么大呢?一个重要的原因就是英语吸收了大量的外来语。汉语中的“外来语”一词最初来自日本语的词源研究,其拓展定义为凡无汉语语源关系的且被汉语所借用的词汇单位,叫非汉语语源词汇,即外来语或外来词。非汉语语语源词汇,依据其语源,被分为民族外来语(来自中国少数民族语言)和国际外来语两大类。手里的1990版《汉语外来语辞典》(岑麒祥)共收外来语4207条,多为希腊罗马神话和著名文学作品中的人物形象,较重要的外国人名、地名、药品、化学元素、各国货币及物品名称等。如果说这个算比较专门的外来词收录,我也注意到普及型的《现代汉语词典》,据说将增加附录“今年来出现的新词新意”,增收近2000个大量的外来语,如WTO等词甚至保留了西文字母的拼写而非代以汉字的音译。其实也用不着翻词典,随便列举汉语中已有之英语外来词:啤酒、咖啡、巧克力、沙发、扑克、爵士、吉普车、引擎、罗曼蒂克、沙龙、歇斯底里、逻辑、模特……这些词汇已经在汉语当中根深蒂固了,其中不乏妙手天成的翻译,如幽默一词乃出自林语堂先生的手笔。林语堂先生是个人非常佩服的TWO-FISTED(所谓双手开弓是也)的作家,他的很多作品最初都是先有英文版而后有汉语版,如MY COUNTRY,MY PEOPLE(吾国吾民)、MOMENTS IN PEIKING(京华烟云)等作品我建议凡学英文的中国学生都是应该拜读的。如果说汉语中对于国际外来语的吸收主要是从19世纪中叶开始的(当然不应该忽视因宗教而进入汉语的词汇,如菩萨、佛、天堂、地狱、哈麻尼),那么对于民族外来语的吸收则是和汉语的产生就同时出现的现象,到今天我们已经很难分辨哪些词属于汉语的本源,哪些词又属于其他民族了。看看现代汉语的语音基础北京方言,如来自于蒙语的“胡同”、来自古波斯语(回方言?)的“猫腻”,来自满语的“坎肩”,数不胜数。也许大家知道如今满天飞的清宫剧里“AMO”、“ENI”、“GE`E”,但估计不知道我们出门坐公车的时候,“(车)站”一词是来自蒙古语中的‘JAM’吧?前几天看关于电视剧《汉武大帝》的汉学研究报道,其中谈到有学者认为中国的“剑”实际是游牧民族传来的,“剑”这个词本身就是外来语,是“径路”(又作“轻吕”)的合音。“径路”是北方游牧民族对宝刀的称呼,可能来自伊朗语系或突厥语系。我对伊朗语系的语言没什么了解,但蒙古语里“剑”、“刀”一词发“JIERD”或“ILDE”,似乎可以互为印证。如果要谈汉语中的词源问题,那是肯定说不完。罗嗦了这么多,只是想说说保护汉语的纯洁性其实并无必要。包括对于目前汉语中出现的各种“非规范式”语言,如“……的说”(确属日语外来词),应该持宽容的态度,任其发展,经过时间检验,留与大家取舍。肯定汉语中外来语的存在,承认文化之间的影响,绝非民族虚无主义。尽管在很多时候我都表现为一个(非极端的)民族主义者和宗教“狂热”分子,但在语言和文化上,还是多点宽容,少点大帽子吧,“打倒XX帝国主义”之类的口号,在脱离了时代背景的时候使用,只感觉有点滑稽。PS 最近又看到新闻里浙江某大学某生论证宁波方言属于阿尔泰语系的可能性,说已经找到宁波方言里与达斡尔、蒙古语等语音相近的词数十个云云。由此推断,脑壳发烧的同志看看我上文举的不止数十个的汉语外来词例子,大概也可以得出汉语也属于印欧语系的臆断了。何况语系这种东西,就算是专业人士也说不大清楚。新X方掏钱做的一期电视节目,某老师随口说汉语和日语是一个语系。我想对于这种有争议问题,我是肯定不敢在电视上胡说八道的。如果单凭日文里对汉字的借用就说它们是同一语系,那么蒙古人民共和国现在使用罗马注音字母书写,估计是不能算阿尔泰语系了……最权威的中国语言学著作认识到汉语是一个语族,而不是一个单独的语言。被广泛接受的《中国大百科全书;语言文字卷》第523页b栏的表述是:“汉语在语言系属分类中相当于一个语族地位。”在上位分类中,历史语言学家一致认为汉语与藏-缅语有明显的联系。因此,藏-缅语和汉语共同组成一个独立的语系即汉-藏语系。为了保持术语学和分类学上的一贯性,“汉语”一词在英语中最好表示成“Sinitic”(Sino→Sinitic)。像其他语族一样,汉语经历了复杂的发展过程。在其漫长的历史中,汉语与印-欧语、南岛语、南亚语、藏-缅语、突厥语、通古斯语、蒙古语和其他语言发生了相互影响。汉语和与汉语有接触的诸语言以及语族的联系的性质,尚有待更充分研究和确定。

要仔细研究你的指导教授的研究室的网站,找出他的研究领域的内容,找出你愿意研究的某个课题,然后去网上、图书馆查阅相关论文,了解它目前的发展状况,梳理出你准备解决的问题,找到两三个题目,与教授、研究室先辈仔细研究解决的思路、计划、方案以及预期的目标和效果。纲要:前言,该论题目前的解决状况,问题的引出,决解的方法,计划,实施计划和方法,数据结果分析,结论,未来的进一步课题。

中日语言比较论文写作技巧答案

感觉 谚语入手 中日文化不是最好 最好是 和歌 入手到处是中日文化的碰壁。

中日文化差异我想写篇论文在收集材料。跟园林有点关系 1,地域大小引起的中日文化差异2历史不同引起的中日文化差异3,文化思想的不同造成的中日文化差异还有其他答案么?展开最佳答案日本文化和中国文化差异非常大,他们的文化主要是自行形成的。搜狗问问从形式上倒是有类似的,但是在内核上,非常的不同。这就谈到道德规范的问题了。中国有一句:文以载道,这个是中国文化的内核。从中国文化的具体内容看,中日两国的道德规范有着巨大差异。中国文化对”忠“,别说这个是中国人传过去的,“忠”是一种可完全自发的价值观,在西方基督教世界,也能自发形成这种价值观。中国的忠,忠于的对象是唯一的最高君主,而日本的忠,则是忠于直接的领主,这和中国不同,倒接近欧洲。对“勇”的看法,在中国,“勇”几乎不算是一种美德,在日本却成为极其重要的道德规范。出于武士社会的影响,日本人对“儒”是反感的,在中国的儒却成为正义的标准了。对“家”的看法,日本人的血统观是淡薄的,更重视“家名”。他们的姓可以很随便的变换,只为提高自己的“家格”,如果他们的祖上不是那么高贵,日本人的倾向是认一个高贵的祖宗,而不是提高祖宗。他们认为继承者的关键不是因为继承者的血统,而是因为继承者的能力---因此养子继承非常的流行。他们的“家”更多是靠技艺维持。日本人的佛教,很少是遵守戒律的。念着佛,喝酒吃肉,娶妻生子,无所不为。本愿寺的住持,就娶了大名的女儿,日本人不以为怪。既然有道德规范的巨大差别,日本文化反映的内核,就和中国有巨大的不同了。如果只看形式,则我们现在的文化,也同样在用汉字,也同样有着古装戏,但现在的文化内容和过去已经有巨大差别。

中日外来语比较的论文没有,不过几年前写过一个汉语中外来词的小文章,倒是被人引用得比较多。在论坛里看到谈及(汉)语言纯洁性的话题,所以想随便谈谈目前汉语所使用的外来语问题。在汉语被边缘化、英语被妖魔化的今天,某些人又认为汉语的纯洁性受到了损害,因而倡议要保卫汉语的国粹性,开展一场全球华人的汉语保卫战云云(“遗失了中国的传统文化之精髓与汉字原形,我们成了数典忘祖的新文盲”王蒙 2004)。这倒与目前亚洲某些国家因狭隘民族主义的思想作祟而产生的所谓“去中国化”的思潮颇为类似,但仅就语言的发展和传承而言,个人认为“语言的纯洁性”这一说法实为伪命题。语言的发展需要借鉴外来语汇,历史上无论哪个民族,都没有出现因为借鉴外来语汇而造成本民族语言颠覆的状况。即使在借鉴程度较高的日本,大量的外来语汇涌入,也没有造成日本本民族文化的没落。相反,由于对外来文化的大量引入,日本文化的丰富多彩性反而得到了发展。现代英语词汇为约200万,日常使用词汇则为30万到50万。相比其他的欧洲语言如法语,日常词汇为7万左右。法语在语法上是屈折形语言,也采用26个拉丁字母,同样也是国际通用的语言之一(估计2亿人),但为什么会在词汇量上与英语差别这么大呢?一个重要的原因就是英语吸收了大量的外来语。汉语中的“外来语”一词最初来自日本语的词源研究,其拓展定义为凡无汉语语源关系的且被汉语所借用的词汇单位,叫非汉语语源词汇,即外来语或外来词。非汉语语语源词汇,依据其语源,被分为民族外来语(来自中国少数民族语言)和国际外来语两大类。手里的1990版《汉语外来语辞典》(岑麒祥)共收外来语4207条,多为希腊罗马神话和著名文学作品中的人物形象,较重要的外国人名、地名、药品、化学元素、各国货币及物品名称等。如果说这个算比较专门的外来词收录,我也注意到普及型的《现代汉语词典》,据说将增加附录“今年来出现的新词新意”,增收近2000个大量的外来语,如WTO等词甚至保留了西文字母的拼写而非代以汉字的音译。其实也用不着翻词典,随便列举汉语中已有之英语外来词:啤酒、咖啡、巧克力、沙发、扑克、爵士、吉普车、引擎、罗曼蒂克、沙龙、歇斯底里、逻辑、模特……这些词汇已经在汉语当中根深蒂固了,其中不乏妙手天成的翻译,如幽默一词乃出自林语堂先生的手笔。林语堂先生是个人非常佩服的TWO-FISTED(所谓双手开弓是也)的作家,他的很多作品最初都是先有英文版而后有汉语版,如MY COUNTRY,MY PEOPLE(吾国吾民)、MOMENTS IN PEIKING(京华烟云)等作品我建议凡学英文的中国学生都是应该拜读的。如果说汉语中对于国际外来语的吸收主要是从19世纪中叶开始的(当然不应该忽视因宗教而进入汉语的词汇,如菩萨、佛、天堂、地狱、哈麻尼),那么对于民族外来语的吸收则是和汉语的产生就同时出现的现象,到今天我们已经很难分辨哪些词属于汉语的本源,哪些词又属于其他民族了。看看现代汉语的语音基础北京方言,如来自于蒙语的“胡同”、来自古波斯语(回方言?)的“猫腻”,来自满语的“坎肩”,数不胜数。也许大家知道如今满天飞的清宫剧里“AMO”、“ENI”、“GE`E”,但估计不知道我们出门坐公车的时候,“(车)站”一词是来自蒙古语中的‘JAM’吧?前几天看关于电视剧《汉武大帝》的汉学研究报道,其中谈到有学者认为中国的“剑”实际是游牧民族传来的,“剑”这个词本身就是外来语,是“径路”(又作“轻吕”)的合音。“径路”是北方游牧民族对宝刀的称呼,可能来自伊朗语系或突厥语系。我对伊朗语系的语言没什么了解,但蒙古语里“剑”、“刀”一词发“JIERD”或“ILDE”,似乎可以互为印证。如果要谈汉语中的词源问题,那是肯定说不完。罗嗦了这么多,只是想说说保护汉语的纯洁性其实并无必要。包括对于目前汉语中出现的各种“非规范式”语言,如“……的说”(确属日语外来词),应该持宽容的态度,任其发展,经过时间检验,留与大家取舍。肯定汉语中外来语的存在,承认文化之间的影响,绝非民族虚无主义。尽管在很多时候我都表现为一个(非极端的)民族主义者和宗教“狂热”分子,但在语言和文化上,还是多点宽容,少点大帽子吧,“打倒XX帝国主义”之类的口号,在脱离了时代背景的时候使用,只感觉有点滑稽。PS 最近又看到新闻里浙江某大学某生论证宁波方言属于阿尔泰语系的可能性,说已经找到宁波方言里与达斡尔、蒙古语等语音相近的词数十个云云。由此推断,脑壳发烧的同志看看我上文举的不止数十个的汉语外来词例子,大概也可以得出汉语也属于印欧语系的臆断了。何况语系这种东西,就算是专业人士也说不大清楚。新X方掏钱做的一期电视节目,某老师随口说汉语和日语是一个语系。我想对于这种有争议问题,我是肯定不敢在电视上胡说八道的。如果单凭日文里对汉字的借用就说它们是同一语系,那么蒙古人民共和国现在使用罗马注音字母书写,估计是不能算阿尔泰语系了……最权威的中国语言学著作认识到汉语是一个语族,而不是一个单独的语言。被广泛接受的《中国大百科全书;语言文字卷》第523页b栏的表述是:“汉语在语言系属分类中相当于一个语族地位。”在上位分类中,历史语言学家一致认为汉语与藏-缅语有明显的联系。因此,藏-缅语和汉语共同组成一个独立的语系即汉-藏语系。为了保持术语学和分类学上的一贯性,“汉语”一词在英语中最好表示成“Sinitic”(Sino→Sinitic)。像其他语族一样,汉语经历了复杂的发展过程。在其漫长的历史中,汉语与印-欧语、南岛语、南亚语、藏-缅语、突厥语、通古斯语、蒙古语和其他语言发生了相互影响。汉语和与汉语有接触的诸语言以及语族的联系的性质,尚有待更充分研究和确定。

中日两国同属汉字文化圈和儒教文化圈,有着两千多年的文化交流历史,各自使用汉语和日语。但是在语言表现和对汉字文化的认知上存在着语言构造、思维等的不同。这种不同也体现出了中日文化的差异。汉语体现了自我本位,日语体现了自我抑制。对具体场景的语言表现体现了中日两国的文化差异。深刻体会中日文化差异有助于汉语学习者和日语学习者更好地把握汉语和日语。语言与文化的相互渗透和影响,这一点从中日两国语言现象中已经得到佐证,正如美国华盛顿大学罗杰瑞教授所著《汉语概说》一书中指出的那样,汉语中,大家所熟悉的一些现代汉语,诸如“社会”、“文化”、“科学”、“系统”等很多哲学、科学术语,以及官制、军制术语从日语中转义而来,身边常见的一些“青年”、“青春”、“便当”、“派出所”等词汇也来自日语。语言是历史的见证,随着时代的变迁不断变化和发展的一个复杂符号系统,当今世界的各种流行语,都代表着其本国语言的表达特色,界定一种语言的文化属性,判断其存在的合理性和存续性,是一件非常困难的事情。因语言表述中,带有其国家和民族的文化特色,所以翻译一种语言,尤其需要注重其语言表述习惯,尊重其文化习俗,才能更好地交流和发展两国的睦邻友好关系。

中日语言比较论文写作技巧有哪些

不过,按照我个人的习惯,无论大小,无论中日文,我的思路都是那个答案里讲的那四个字“起承转结”。虽然,现在好些人说这么写太low,但我觉得,无论怎样,都应该捋顺思路,分清层次,有理有据,理性客观。另外对于小论文,值得注意的一点就是顺序,先答是不是,再说为什么,这个不能弄反。面试时的口头回答亦同理。最后,最重要的一点是内容。这个得平时多积累。注意多看一些评论性的文章。注意文章里的词汇,结构,以及一些主流思想等等。比如杂志专栏或者访谈之类的,看看专栏主编,客座嘉宾对某一件事是怎样的看法,并且他们是怎么阐述自己观点的。关于小论文的写法也可以看看这个NHK テストの花道 - 过去の放送 -「小论文は"型"で胜つ!」希望能帮到你。

多读书,用心读,学会借鉴。好的文章、好词、好句,学会积累。确立新颖、独特的文章标题。有时能起到事半功倍的效果。坚持写日记,既能练笔,又积累了素材。学会引用名人名言,引用仙人的诗词歌赋,使你的文章更加有说服力。

论文写作技巧:一、写作前                   1、要知道在引言中陈述论点。2、用论文的剩余部分陈述理由和证据,使论点得到充分支持。3、考虑一下呈现这些内容的顺序:怎样安排段落之间的结构才是最清晰、最有说服力。二、论文结构安排技巧                            1、相似的想法通常应该集中在一起,而不是四处分散。  2、每个段落应该在字体上有区别,比如缩进或在段落之间留出额外的行间距。   3、每一段只应该陈述一个要点。 4、每个段落都可以看作是一篇小短文。以主题句开头,介绍段落的主要观点;进一步解释这个观点;                   为观点提供相应的证据;                             解释或分析证据;                              总结要点,并指出其是如何与整体论点相关联的。             5、每一段都应该使用过渡词或短语连接到下一段。   6、段落的顺序应该符合逻辑,前后一致。   7、一旦同学写好了初稿,试着用一句话总结每个段落的要点。

一般的问候就可以啦,比如:皆さん、こんにちは。私はXX组のXXと申します。(论文简单描述,一般讲讲大纲啦,写作理由啦之类的)。以上です。ご清聴ありがとうございました。注意不要紧张,把平时的状态拿出来也就可以哦

中日语言对比论文写作技巧

日本名字可以与英语直译,而中文却不可以。日本人说话含糊、模棱两可、不确切的表达方式,是日语显著的语言特点之一。日本人说话常常含糊其辞,很多话只说一半,甚至有时候连前半句都没有讲清楚,却能理解对方的意思,而且在对话中容易随声附和。而在日语中又有汉字假名混写,不像中国名字只有姓名两部分。但中华文字博大精深,岂能是日语所能比拟的?虽然日本的语言是从中国传入,但在长期演变的过程中还是发生了一些根本的变化。

提供一些日语专业毕业论文的题目,供参考。1 对日本高速成长期的研究——以国民意识变化为中心2 对日中韩三国饮食文化的考察3 从依赖心理看日本文化4 关于日中“食文化”中人性的研究5 探索日本动漫对世界的影响6 论日本女性的意识変化7 中日动漫文化的比较研究8 对日本“欺负人现象”的意识分析9 探讨日韩两国传统服饰的差异性10 试论日语中的“和制英语” 11 浅论太宰治“奔跑吧,梅洛斯”的“人性善” 12 从日语的暧昧表现探讨日本人的性格13 关于村上春树的“挪威的森林”人气浅论14 日语“国字”初论15 议日本谚语的中译16 从介川的“鼻子”析介川的人生观17 论日本贫富分化的现象18 关于中日两国惯用语的考察19 关于日本人名的考察20 关于日语汉字读音的考察21 关于日本人集团意识的考察22 日语书面语及口语的异同分析23 关于中日同形词的比较研究24 关于日语外来语的考察25 从宫崎骏的动画片看日本人的自然观26 关于日本语女性语特性的考察27 对日本人服务意识的分析—商品的售前和售后服务28 关于日语句型的语法作用的分析29 试析语言行动中的日语特点30 关于日语流行语的研究31 通过“寒暄”观察日本的文化特点32 日中敬语表达对比研究33 日本「职业女性文化」分析――以日中职业女性为中心34 根据樱花观察日本国民性35 电视剧台词中日语性差别现象分析

-10445-htm见面寒暄是与他人建立和保持良好的人际关系最重要的手段之一。“日语教育”,也就是教授母语不是日语的人时,寒暄一直被认为是重要的指导项目。中国的日语学习者很少有机会一边和日本人接触一边观察他们的言谈举止,所以,有必要提供系统的信息。基于这一现状、笔者从日语学习者的观点出发,对汉语和日语寒暄语的特点进行了探讨。 本文的理论基础是泽木·杉户(1999)的先行研究。用中日现代电视连续剧为分析对象,以见面的场景为中心,对语言和文化两方面进行了考察。 本文由四部分组成。 第一部分是引言,论述了本文的选题来源,还阐明了本文的研究目的和意义。即通过对中日日常寒暄场景的比较,考察两国语言和文化方面的异同。 第二部分是研究现状和本文的立场。列举了诸多论点,明确了寒暄的定义、动机和功能,确定了本文的立场。 第三部分是有关中日日常寒暄语的对比研究。这一部分从语言和文化两方面对见面时的寒暄进行了分析比较。 本文以中日日常寒暄语为研究对象,采用了对比语言学中的对比方法和调查方法,记录现代电视剧中见面的场景,按照语言形态、说话人的关系,以及场面的不同进行分类,得出数据并分析。汉语的调查结果显示,“提问型”、“称呼型”、“你好型”的使用极其多。原以为日语寒暄语的定型性特别强,但通过实际的分析,除了固定的寒暄语之外,还有各种各样的表现。纵观日语的见面场景,“感叹词”、“时间型”、“称呼型”用的很多。 语言方面的异同分别对“定型性”、“相互性”、“对称性”、“待遇表现性”这四种性质进行了考察。调查结果表明了日语多用固定说法进行寒暄。与之相反,汉语的表达是丰富多彩的。因此能感受到日语礼仪化、形式化的特征,而汉语则是用各种各样的形式进行寒暄。“相互性”不是寒暄语独有的性质,所以本文没有把它作为重要的考察项目。汉语中“你好”和“称呼”有着较高的对称性

发邮件地址,我发给你

  • 索引序列
  • 中日语言比较论文写作技巧
  • 中日语言比较论文写作技巧教案
  • 中日语言比较论文写作技巧答案
  • 中日语言比较论文写作技巧有哪些
  • 中日语言对比论文写作技巧
  • 返回顶部