首页 > 论文期刊知识库 > 铜陵职业技术学院学报投稿方式要求

铜陵职业技术学院学报投稿方式要求

发布时间:

铜陵职业技术学院学报投稿方式要求

【摘要】 商务英语是一种为商务活动提供服务的英语变体。随着国际商务交往的频繁,对外劳务合同和承包、国际金融活动等,都需要运用英语。在这所有的活动中运用的英语即商务英语。在全球经济高速发展的新时代,商务英语受到了人们的高度关注,了解商务英语有利于英语的学习与翻译。笔者从研究商务英语语言特点入手,分析商务英语的翻译技巧。   【关键词】 商务英语 翻译技巧 语言特点   商务英语是具备行业特点,以国际商务为基础,是在国际合作交流过程中所运用的英语。国际贸易活动的频发,使得商务英语成为了一种职业型语言。而中国高等院校开设了商务英语课程,为社会培养国际型商业人才,他们不仅要掌握相应的英语修辞手法以及语法特征等专业知识,还需要掌握翻译技巧。   一、商务英语的语言特点   商务英语是具备专门功能的一种英语,也是为国际商务活动服务的专业学科。此外,商务英语是在句法结构、基本语法以及词汇等基础上,具备独特表现内容与语言现象的一种英语。   语篇特征   (1)大量使用礼貌语。商务英语中,尤其是商务信函中,大量使用礼貌语。商务社交内容是以建立良好合作关系为主,所以在商务英语中要大量使用礼貌语。   (2)时态与修辞的运用有限。在商务英语的使用过程中,因为语篇的主题过于严肃,借喻、夸张、拟人、明喻等修饰手法较少使用。和文学作品不同,商务英语的时态运用有限,通常情况下使用的是过去时态、进行时态、将来时态以及现在时态等。   (3)陈述明确、具体。在利用商务英语陈述事物的过程中,要求做到明确、笼统抽象、具体。例如:在商务英语中禁止使用像“We wish to confirm our telex dispatched ”这种概念含糊的句子,而应使用“We confirm our telex of May 4th ”这种表达清晰明了的句子。   词汇特征   (1)在商务英语中,一些常见词汇有着特殊的含义。如:“promotion”的本意是“晋升、提升”,但是在商务英语中的意思是“促销”;“clain”的本意为“声称”,但是在商务英语中的意思是“索赔”;“offer”的本意为“提供,提出”,但是在商务英语中的意思是“报价”;“balance”的本意为“平衡、均衡”,但是在商务英语中的意思是“结欠、余额”。   (2)大量的商务术语,专业性强。例如:“accommodation notes”的意思是“通融票据”;“date draft”的意思是“定期汇票”;“balance sheet”的意思是“资产负债表”;“bank draft”的意思是“银行汇票”;“bill of exchange”的意思是“汇票”“bad check”的意思是“空头支票”;“bill of lading”的意思是“提单”等。这些都是商务术语,具备了极强的专业性。   (3)大量使用缩略语。商务活动的频繁开展,商务交往过程中为了节约人力资源与时间资源等,使得在商务活动中大量使用缩略语。如“A/C”即为“Account”,是“账号”的意思;“A/P”即为“Authority to Purchase”,意思是“委托购买”;“B/L”即为“bill oflading”,意思是“提单”;“L/C”即为“letter of credit”,意思是“信用证”。   句法特征   商务英语的句子较为复杂,文体比较正式,句式较为规范,特别是合同、投标文件以及招标文件更是如此。通常情况下,因为商务英语在语言表述上更重视的是句法的正确性,强调客观事实,因此大量使用长句、难句,句子结构更加复杂,且大量运用被动语态与从句等。   二、商务英语的翻译技巧   商务英语是一种涵盖文化背景、商务知识、交际技巧、语言等诸多因素的语言,其具有独特的语言特征。深入研究商务英语的语言特征,有利于深化对商务英语的功能以及本质的认识,掌握翻译技巧。   遵守相应的翻译原则   在商务英语翻译过程中遵守相应的翻译原则,确保译文的严谨、客观、完整,还要遵循相关的翻译原则。其一,在翻译单词和句子的过程中,保证阅读者能够准确理解译文,确保译文的意思和原文意思相同,保证翻译的专业与严谨,从而防止传递错误的消息。商务英语是在商务活动中形成的一种语句,翻译商务英语的过程中要密切结合专业知识与英语语言,深入了解国际贸易的相关术语,掌握商务英语的翻译技巧和基本原则,并充分认识不同行业的文化背景知识。   对文化背景差异的了解   人们的文化背景的不同,对语言文字的理解也并相同。在翻译商务英语的过程中,要求充分注意语言所处的文化背景差异,还能够运用合理的词汇准确地表达原文的实际意思。例如:“peacock”,在中国象征的是鲜艳、美丽的色彩,是一个褒义词;但是在英国,“peacock”被视为“猥亵、污秽之鸟”,象征着给人带来厄运。在英语民族中,“play the peacock”指的是“炫耀自己”;“proud as a peacock”的意思是“非常高傲”;这些都是带有贬义色彩的词语。正式场合下,并不能使用这种词语。   此外,在商务英语的翻译过程中,在了解语言的文化背景的同时,还需要掌握相应的专业知识,对商务英语的表达方式以及语言特征等要有一定程度的了解,运用专业的英语知识和翻译技巧,完整、正确地表达译文的信息。   掌握商务英语的专业知识   因为商务英语涉及到诸多的国际活动。和普通的英语翻译相比,商务英语具有专业性特征,因此,在翻译商务英语的过程中要符合有关行业的要求。商务英语的运用和行业额的环境背景之间存在着密切的联系。因此,在商务英语的翻译过程中,我们要认真了解行业的相关知识,掌握行业的语言特色、表达方式以及文化习俗等,确保翻译的准确性。因为经济全球化的迅猛发展,不断出现各种新词。所以我们要彻底掌握专业知识,了解商务的专业知识,明确新词的使用技巧。   专业术语的对等   在普通英语中常用的词语,在商务英语中有着特殊的含义。所以其具备了单一释义的语言特征,是一种专业术语,该专业术语要和国际通用的汉语译文相对应。因此,在商务英语翻译的过程中,要符合专业术语的对等要求。例如:作为普通词汇,“enquiry”的意思是“查询、调查、询问”,在商务英语中是“询盘”的意思。这些是商务英语的专业术语,其具有国际通用性特点。如果将这些专业术语作为普通词汇进行翻译,将会违背商务英语的翻译原则。   对商务词汇的准确使用   在翻译商务英语词汇的过程中,要对该词汇的意思有一定程度的了解,并适当减译、增译;然后完整、正确地翻译译文。尤其是在商务术语的翻译过程中,我们要准确掌握术语的意思。汉语结构和英语结构并不相同,因此,将商务英语翻译成汉语的过程中,要求减少词汇或是增加词汇,以此保障能够准确表述原文的意思,使人们能够更好地理解译文。此外,在翻译商务英语的过程中,要注意表达方式与词的不同,灵活利用翻译技巧,确保表述的完善、准确。   商务英语是为商务活动服务的一种语言,其具有特殊的语言特征。所以在商务英语的学习过程中,我们要掌握商务英语所具有的语言特征,并准确理解句法特征以及词汇特征,根据商务英语的翻译技巧以及翻译原则,准确、完整进行翻译,确保译文的标准化,以此达到实用的最终目的。   参考文献:   [1]张倩浅议商务英语的语言特点及其翻译技巧[J]中国电子商务,2012,10(11):330-   [2]张家新从商务英语的语言特点谈商务英语阅读课教学法的改革[J]考试周刊,2011,09(10):156-   [3]王敏广告英语的语言特点及翻译技巧[J]铜陵职业技术学院学报,2010,03(15):200-   [4]刘君武商务英语广告的语言特点及翻译技巧[J]长沙铁道学院学报(社会科学版),2014,11(15):134-   [5]任振涛谈商务英语的语言特点及翻译[J]赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2011,08(25):405-   [6]许丽红,冯建民略论科技英语的语言特点及翻译技巧[J]铜仁职业技术学院学报,2010,02(28):660-   [7]王慧剑商务英语的语言特点及翻译对策[J]山西财经大学学报,2012,12(02):188- a("conten");

本刊是太原城市职业技术学院主管、主办的综合性学术理论期刊,以刊登教育科研方面的文章为主,特别关注学科发展前沿,鼓励学术创新,旨在为教学科研服务,促进学术交流。山西省优秀期刊全国职业技术院校优秀期刊主管单位: 太原城市职业技术学院主办单位: 太原城市职业技术学院编辑单位:太原城市职业技术学院学报编辑部主要栏目: 专家论坛理论探索与创新经济研究与方略 法学建设与思考 企业经营与管理 会计学理论与实务 教育研究与实践 教学与教改探讨 投稿邮箱:

铜陵职业技术学院学报投稿方式

垃圾性质!!!

我是铜陵职业技术学院的学生,护理专业在我们学校是经济支柱产业,算是我们学校较好的专业,另外,我们学校还在进行新校区的建设,会比老校区要大的多,环境还行吧。我今年九月大二,是机电工程系的,感觉学校办的还行,你可以再考虑考虑

我是14年进来的,学会计专业,可能是学院对会计专业比较重视,感觉老师们都很不错,而且教学设备都很齐全。想学习的人很多,但也有一些混日子的。学校对学生的出勤情况很重视,每天值班领导都查两三次,对宿舍控制得特别严。

专科!高职类

铜陵职业技术学院学报投稿方式要求什么

【摘要】 商务英语是一种为商务活动提供服务的英语变体。随着国际商务交往的频繁,对外劳务合同和承包、国际金融活动等,都需要运用英语。在这所有的活动中运用的英语即商务英语。在全球经济高速发展的新时代,商务英语受到了人们的高度关注,了解商务英语有利于英语的学习与翻译。笔者从研究商务英语语言特点入手,分析商务英语的翻译技巧。   【关键词】 商务英语 翻译技巧 语言特点   商务英语是具备行业特点,以国际商务为基础,是在国际合作交流过程中所运用的英语。国际贸易活动的频发,使得商务英语成为了一种职业型语言。而中国高等院校开设了商务英语课程,为社会培养国际型商业人才,他们不仅要掌握相应的英语修辞手法以及语法特征等专业知识,还需要掌握翻译技巧。   一、商务英语的语言特点   商务英语是具备专门功能的一种英语,也是为国际商务活动服务的专业学科。此外,商务英语是在句法结构、基本语法以及词汇等基础上,具备独特表现内容与语言现象的一种英语。   语篇特征   (1)大量使用礼貌语。商务英语中,尤其是商务信函中,大量使用礼貌语。商务社交内容是以建立良好合作关系为主,所以在商务英语中要大量使用礼貌语。   (2)时态与修辞的运用有限。在商务英语的使用过程中,因为语篇的主题过于严肃,借喻、夸张、拟人、明喻等修饰手法较少使用。和文学作品不同,商务英语的时态运用有限,通常情况下使用的是过去时态、进行时态、将来时态以及现在时态等。   (3)陈述明确、具体。在利用商务英语陈述事物的过程中,要求做到明确、笼统抽象、具体。例如:在商务英语中禁止使用像“We wish to confirm our telex dispatched ”这种概念含糊的句子,而应使用“We confirm our telex of May 4th ”这种表达清晰明了的句子。   词汇特征   (1)在商务英语中,一些常见词汇有着特殊的含义。如:“promotion”的本意是“晋升、提升”,但是在商务英语中的意思是“促销”;“clain”的本意为“声称”,但是在商务英语中的意思是“索赔”;“offer”的本意为“提供,提出”,但是在商务英语中的意思是“报价”;“balance”的本意为“平衡、均衡”,但是在商务英语中的意思是“结欠、余额”。   (2)大量的商务术语,专业性强。例如:“accommodation notes”的意思是“通融票据”;“date draft”的意思是“定期汇票”;“balance sheet”的意思是“资产负债表”;“bank draft”的意思是“银行汇票”;“bill of exchange”的意思是“汇票”“bad check”的意思是“空头支票”;“bill of lading”的意思是“提单”等。这些都是商务术语,具备了极强的专业性。   (3)大量使用缩略语。商务活动的频繁开展,商务交往过程中为了节约人力资源与时间资源等,使得在商务活动中大量使用缩略语。如“A/C”即为“Account”,是“账号”的意思;“A/P”即为“Authority to Purchase”,意思是“委托购买”;“B/L”即为“bill oflading”,意思是“提单”;“L/C”即为“letter of credit”,意思是“信用证”。   句法特征   商务英语的句子较为复杂,文体比较正式,句式较为规范,特别是合同、投标文件以及招标文件更是如此。通常情况下,因为商务英语在语言表述上更重视的是句法的正确性,强调客观事实,因此大量使用长句、难句,句子结构更加复杂,且大量运用被动语态与从句等。   二、商务英语的翻译技巧   商务英语是一种涵盖文化背景、商务知识、交际技巧、语言等诸多因素的语言,其具有独特的语言特征。深入研究商务英语的语言特征,有利于深化对商务英语的功能以及本质的认识,掌握翻译技巧。   遵守相应的翻译原则   在商务英语翻译过程中遵守相应的翻译原则,确保译文的严谨、客观、完整,还要遵循相关的翻译原则。其一,在翻译单词和句子的过程中,保证阅读者能够准确理解译文,确保译文的意思和原文意思相同,保证翻译的专业与严谨,从而防止传递错误的消息。商务英语是在商务活动中形成的一种语句,翻译商务英语的过程中要密切结合专业知识与英语语言,深入了解国际贸易的相关术语,掌握商务英语的翻译技巧和基本原则,并充分认识不同行业的文化背景知识。   对文化背景差异的了解   人们的文化背景的不同,对语言文字的理解也并相同。在翻译商务英语的过程中,要求充分注意语言所处的文化背景差异,还能够运用合理的词汇准确地表达原文的实际意思。例如:“peacock”,在中国象征的是鲜艳、美丽的色彩,是一个褒义词;但是在英国,“peacock”被视为“猥亵、污秽之鸟”,象征着给人带来厄运。在英语民族中,“play the peacock”指的是“炫耀自己”;“proud as a peacock”的意思是“非常高傲”;这些都是带有贬义色彩的词语。正式场合下,并不能使用这种词语。   此外,在商务英语的翻译过程中,在了解语言的文化背景的同时,还需要掌握相应的专业知识,对商务英语的表达方式以及语言特征等要有一定程度的了解,运用专业的英语知识和翻译技巧,完整、正确地表达译文的信息。   掌握商务英语的专业知识   因为商务英语涉及到诸多的国际活动。和普通的英语翻译相比,商务英语具有专业性特征,因此,在翻译商务英语的过程中要符合有关行业的要求。商务英语的运用和行业额的环境背景之间存在着密切的联系。因此,在商务英语的翻译过程中,我们要认真了解行业的相关知识,掌握行业的语言特色、表达方式以及文化习俗等,确保翻译的准确性。因为经济全球化的迅猛发展,不断出现各种新词。所以我们要彻底掌握专业知识,了解商务的专业知识,明确新词的使用技巧。   专业术语的对等   在普通英语中常用的词语,在商务英语中有着特殊的含义。所以其具备了单一释义的语言特征,是一种专业术语,该专业术语要和国际通用的汉语译文相对应。因此,在商务英语翻译的过程中,要符合专业术语的对等要求。例如:作为普通词汇,“enquiry”的意思是“查询、调查、询问”,在商务英语中是“询盘”的意思。这些是商务英语的专业术语,其具有国际通用性特点。如果将这些专业术语作为普通词汇进行翻译,将会违背商务英语的翻译原则。   对商务词汇的准确使用   在翻译商务英语词汇的过程中,要对该词汇的意思有一定程度的了解,并适当减译、增译;然后完整、正确地翻译译文。尤其是在商务术语的翻译过程中,我们要准确掌握术语的意思。汉语结构和英语结构并不相同,因此,将商务英语翻译成汉语的过程中,要求减少词汇或是增加词汇,以此保障能够准确表述原文的意思,使人们能够更好地理解译文。此外,在翻译商务英语的过程中,要注意表达方式与词的不同,灵活利用翻译技巧,确保表述的完善、准确。   商务英语是为商务活动服务的一种语言,其具有特殊的语言特征。所以在商务英语的学习过程中,我们要掌握商务英语所具有的语言特征,并准确理解句法特征以及词汇特征,根据商务英语的翻译技巧以及翻译原则,准确、完整进行翻译,确保译文的标准化,以此达到实用的最终目的。   参考文献:   [1]张倩浅议商务英语的语言特点及其翻译技巧[J]中国电子商务,2012,10(11):330-   [2]张家新从商务英语的语言特点谈商务英语阅读课教学法的改革[J]考试周刊,2011,09(10):156-   [3]王敏广告英语的语言特点及翻译技巧[J]铜陵职业技术学院学报,2010,03(15):200-   [4]刘君武商务英语广告的语言特点及翻译技巧[J]长沙铁道学院学报(社会科学版),2014,11(15):134-   [5]任振涛谈商务英语的语言特点及翻译[J]赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2011,08(25):405-   [6]许丽红,冯建民略论科技英语的语言特点及翻译技巧[J]铜仁职业技术学院学报,2010,02(28):660-   [7]王慧剑商务英语的语言特点及翻译对策[J]山西财经大学学报,2012,12(02):188- a("conten");

国际医药卫生导报、华厦医学、右江医学院学报、右江医学、医学文摘,等等。

你好!乐意帮助你。你的要求:地理类本科生期刊投稿, 普刊就行。意见:所有的社科类综合性的学报都可以接收、发表地理类论文。如果文章学术水平较高,可以投大学学报;如果学术水平一般,创新性一般的话,可以投职业技术学院学报(专科学校的学报)。此外,综合类的社科刊物也可以投,如《文教资料》、《 社会科学》等。注:完全没有问题!请提问者及时采纳!

投稿方式简便,发稿直接通过自己的编辑部,不是代发,没有中间环节,不错的一个投稿网站。

铜陵职业技术学院学报投稿要求

差不多

还不错,安徽财贸职业学院是全国供销合作社示范性高等职业院校。安徽财贸职业学院(Anhui Finance & Trade Vocational College)简称安财贸,是安徽省人民政府批准设置、教育部备案的公办全日制普通高等学校,2008年在安徽省高等职业院校人才培养工作评估中获优秀等次,2010年被确定为安徽省示范性高等职业院校建设单位,2014年被确定为全国供销合作社示范性高等职业院校。学院创建于1964年,始终秉承“明德厚学、知行合一”的校训,遵循“专家治学、名师兴校、科研强校、特色扬校”的办学方针,坚持“以就业为导向、以创新为动力、以质量为根本、以特色为生命,与他校错位发展”的办学理念,把握“立足行业、面向社会、开放办学,培养财贸精英”的定位,积极为供销合作事业和区域社会经济发展服务。学院现有2个校区,主校区坐落在合肥市大学城,设有大位会计学院、雪岩贸易学院、行知管理学院等9个教学机构以及4个教辅机构、2个研究机构。学院开设管、工、经、文、艺、农六大门类35个专业及专业方向,目前各类全日制在校学生近12000人。办学规模学院现有2个校区,主校区坐落在合肥市大学城,设有大位会计学院、雪岩贸易学院、行知管理学院等9个教学机构以及4个教辅机构、2个研究机构。学院开设管、工、经、文、艺、农六大门类35个专业及专业方向,目前各类全日制在校学生近12000人。学院走过了46年的办学历程,经历了8年的高等职业教育实践(五年制高职和电大教学点),积累了比较丰富的高职办学经验,形成了先进的办学理念和鲜明的办学特色,办学条件日趋完善,办学水平和人才培养质量得到社会和企业的广泛认可,具有良好的建设发展基础。学院位于合肥市大学城,毗邻安徽大学、合肥工业大学新区,具有明显的区位与人文优势。学院交通便刊,环境优坐美。校舍建筑面积9万平方米;建有千兆主干的校园网络,配有教学与管理计算机1255台,教学仪器设备总值2348万元;馆藏各类图书资料05万册,建有图书镜像站和电子阅览室,办有学报和院报。学科建设学院坚持科研强校的发展战略,鼓励广大教师积极开展教研科研活动,在省级教学质量与教学改革工程等各级各类研究项目中,取得了显著的成果。2014年初,学院启动“12315”教学质量提升计划,决定用2年左右的时间,重点建设10个具有学院特色的品牌专业,开发建设20门具有样板示范效应的课程,拓展建设30个具有深度融合性质的实训基地,推荐树立10名德才兼备的教师典型,遴选培养50名核心课程的首席教师,为全面提升教育教学质量积蓄新的力量。师资力量学院现有教职工500余人,专任教师中教授等高级职称教师超过20%,专业课教师中“双师型”教师超过70%,青年教师中具有博士、硕士学位超过70%,其中享受国务院、省政府特殊津贴专家1人,省级教学名师4人,硕士生导师1人,省级专业带头人18人,省级教学团队6个,36位教师先后荣获省部级优秀教师、省级教坛新秀等称号。文化建设学院高度重视校园文化建设,积极组织和引导学生开展丰富多彩的业余科技文化活动和社会实践,营造积极、健康、向上的校园文化氛围,培养学生的创新精神和实践能力。学生在全国和安徽省各类科技、文化、体育比赛中屡获佳绩。为了鼓励发奋学习、品学兼优的毕业生继续深造,学院设立自学考试第二学历本科段助学班、“专升本”辅导班并将优秀毕业生推荐到安徽财经大学、山西财经大学、山西大学商务学院本科院校学习。2007年又有23名学生获得推荐资格。

师资力量都是很好的,我就在这学校。

今年的存档线是220,超过220都能上的,只要没有专业要求,服从即可

铜陵职业技术学院学报投稿方式要求多少字

铜陵职业技术学院2020年招生章程一、学校全称:铜陵职业技术学院二、办学层次:专科三、办学类型:公办普通高等职业技术学校四、办学地址:铜陵市铜官区翠湖四路2689号五、录取规则及要求:1、依据教育部颁布《教育部关于做好2020年普通高等学校招生工作的通知》和省招委有关文件精神执行。2、我院各专业没有男女生比例限制。3、录取无语种限制,各专业培养对外语无特别要求,新生进校后公共外语学习语种为英语。4、投档比例:实行平行志愿,投档比例为100%5、依照教育部、卫生部、中国残疾人联合会颁布的《普通高等学校招生体检工作指导意见》,对考生身体健康状况进行审查和复查。对不符合标准的,按指导意见的相关规定处理。6、我院各专业无相关科目成绩或加试要求。7、对于进档考生,以专业清方式进行录取,按照考生第一专业志愿从高分到低分录取,未完成计划的专业,按考生专业志愿顺序从高分到低分录取。愿意服从专业调剂的考生,调剂到相关专业录取;不服从专业调剂又没被录取的考生,予以退档。8、对加分或降低分数要求投档及投档成绩相同考生的处理将依照教育部和教育厅相关规定执行。六、颁发证书:铜陵职业技术学院、普通高等学校学历证书七、学费标准:收费标准:各专业收费按照省物价局、财政厅、教育厅等部门联合下文的相关文件规定执行。文经类每学年3500元、理工医类每学年3900元、艺术类每学年5000元,书本费每学年1050元(多退少补)。八、联系方式:电话:0562—5813171 网址:九、其他须知:1、学院设国家公办高校奖学金和助学金。2、学院另设学院奖学金,奖学金每学年评比一次,设特等奖及一至三等奖。3、特困学生可申请国家助学贷款、生活困难补助和校内勤工俭学。

!!!其实楼上的说的是自己照犯规,在NBA一般是在比赛时间不多了,分差也不大的时候,球权又在别人的手上,那么,在对方拿球,第一时间犯规,让对方罚球,来争取时间!!!

  • 索引序列
  • 铜陵职业技术学院学报投稿方式要求
  • 铜陵职业技术学院学报投稿方式
  • 铜陵职业技术学院学报投稿方式要求什么
  • 铜陵职业技术学院学报投稿要求
  • 铜陵职业技术学院学报投稿方式要求多少字
  • 返回顶部