我爱娟子
武汉碧海蓝天
我大概根据百科的汉语介绍用英文翻译了一下(不是用机器)READERS is a integrated abstract magazine published by Gansu People’s Press. Its used name is Reader's Digest. It regards
《你在天堂里遇见的五个人》是翻译过来的,但还很好耶。我看得别的小说可能不符合你的类型:《暮光之城》、《天机》等。杂志呢,《读者》、《青年文摘》、《意林》。虽说是
《英语街》初中版也深受中学生的喜爱,读英语街不会因为不懂得英文而烦恼,因为有汉语翻译。对于学生们来说可以接触到许多单词,扩大单词量,开拓视野。坚持读下去,一定会
6级是远远不够的,即使英语专业的8级,也只是作为翻译奠基石,基本功。文学著作的研读,是一个高级翻译的必修课。按照一本英国文学史或美国文学史的内容,读读其中重要的
学历不是问题,但n1说实话没什么含金量,我这个业余在学的都只花了1年时间就过n1,但不敢说口语流利,而且很多知识也都不懂,还在继续钻研。你要是想以这个水平当翻译
read the magazine 读书、看报、看杂志都用 read 祝你学习进步,更上一层楼,快乐每一天!(*^__^*)
优质学术期刊问答知识库