hsxshirley
szcarol617
还是靠语感,接续大家都差不多,语序构成如下,希望您能看明白是什麼修饰了什麼:书—买的书—在书店买的书—在书店买的两本书—在书店买的两本有趣的书(这里纯粹是日本人的语言习惯而已,中文可以随便翻)。
1、おもしろい体験をした。经历了有趣的事情。2、それも一兴だ。那也是件有趣的事。3、彼の失败谈を闻くのも一兴だ。听听他的失败之谈也很有趣。
1、おもしろい体験をした。经历了有趣的事情。2、それも一兴だ。那也是件有趣的事。3、彼の失败谈を闻くのも一兴だ。听听他的失败之谈也很有趣。
1、おもしろい体験をした。经历了有趣的事情。2、それも一兴だ。那也是件有趣的事。3、彼の失败谈を闻くのも一兴だ。听听他的失败之谈也很有趣。
“我好想买这两本杂志” 日语表示为:私はこの二册の雑志を买いたい 雑志 【ざっし】【zasshi】【名词】1. 杂志;期刊。(雑多なことを记载した书物。雑志。襍
3、彼の失败谈を闻くのも一兴だ。听听他的失败之谈也很有趣。
优质学术期刊问答知识库