iamjiaying
黄陂跑跑
大部分是找合作译员。由于出版社的内容涉及面较广,无法由固定职员完成。此外署名的译著也能由于知名译者而增加销量。一般就我所看到的情况,用低价请大学老师来做的情况比较多。老师相当于完成课题或者出版任务,
丫丫由由
breast of deer 鹿脯 beche-de-mer; sea cucumber 海参 sea sturgeon 海鳝 salted jelly fish 海蜇皮 kelp, seaweed 海带 abalone 鲍鱼 shark fin 鱼翅 scallops 干贝 lobster 龙虾 bird"s nest 燕窝 roast suckling pig
breast of deer 鹿脯 beche-de-mer; sea cucumber 海参 sea sturgeon 海鳝 salted jelly fis
2.我不清楚。但是我想第一文凭越高越有优势;第二翻译专业,文学专业,语言专业更适合杂志社吧。3.这个问题假设前提是 “在出版单位从事美食翻译”。英语专业能力。
catering operation 本意就是餐饮运营/营运/管理的意思。要看你这个杂志是什么类别的,要是正规的严肃的就这么翻,要是活泼的娱乐的就可以翻译成美食
“杂志”的英文是Magazine,读音:英 [mæɡəˈzi:n] ;美 [mæɡəˈzin, mæɡəˈzin]。双语例句:我读了她从杂志上剪下来的一段文字。
“楼上的几位翻译都不符合英语国家的语言习惯,英国有一本期刊杂志就叫美食与生活,英文原文是:Dining & Living ”回答者:yuwazhang - 魔法