zq13301666852
在翻译过程中,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能受囿于以往形成的条条框框。随着翻译能力的不断提高,可以根据翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善翻译工作。 英语翻译的简洁技巧 1.道路崎岖不平。 赘译:The road is rough
周某某先生
卷首语 Opening Remarks 第一观察 Direct Observation 特别策划 Unique Planning 专题报道 Feature Stories 案例研究 Case Studies 技术论坛 Technology Forum 应用趋势 Trends in Application 书评 Book Review
糖姨是谁啊
As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be responsible for。主办:Host。动词 host。协办:Co。社长:Director。
As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 pe
2.印刷质量 杂志广告的一项最有价值的属性是广告的印刷质量。 杂志通常采用优质纸张印刷而成, 其印 刷工艺游客提供优质的黑白或彩色饮食效果。由于杂志是视觉媒体,
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 pe
《英语学习》比较好,中国翻译专业性太强,我觉得至少是英语专业大三以上的看吧。个人意见。
优质学术期刊问答知识库