wangmiao1211
大力非水手
所以《虎胆龙威》虽然是深入人心的译名,但其实是完全抛开原文多义性的另起炉灶,从翻译的角度来说自然是不合格的。再举一例,也是热门电影,1999年奥斯卡大赢家“American Beauty”。光看名字,
宝贝baby996
J:嘿,艾米。我们去书店吧。我想买新的电影杂志。A:噢,上周末我读过了。J:有趣吗?A:是的,写了很多新电影。上周末你做什么了?看电影了吗?J:没有,我感冒了。整个周末我待家里睡觉。A:哦,很遗憾。
J:嘿,艾米。我们去书店吧。我想买新的电影杂志。A:噢,上周末我读过了。J:有趣吗?A:是的,写了很多新电影。上周末你做什么了?看电影了吗?J:没有,我感冒了。
《电影》《电影手册》。意大利这个国家《电影》《电影手册》是主要的两本电影杂志。杂志(Magazine),有固定刊名,以期、卷、号或年、月为序,定期或不定期连续出
J:嘿,艾米。我们去书店吧。我想买新的电影杂志。A:噢,上周末我读过了。J:有趣吗?A:是的,写了很多新电影。上周末你做什么了?看电影了吗?J:没有,我感冒了。
"拿了我几本新杂志和几张光盘"的英文是 I took some new magazines and some CDs
Buy a new film magazine 望采纳,谢谢