Wenlll1020
sugar糖果君
所以,翻译工作这一特性对译者提出了要当一个杂家,即掌握各门各类尽可能多的基本知识的要求。【说明】必须注意的是,翻译要求译者掌握的是各种基本知识,尤其是政治、经济、文化、历史、地理、文学、音乐、风土人情、
小熊加旺旺
不需要联系,但在投稿时要注明原作者姓名,给出版社要提供原文复印件.具体为:XXX著,XXX译(或编译)联系作者是出版社的事情,正规的出版社会把稿费统一寄到国内的著作权稿费中心,
1:投稿的地址《青年文摘》(彩板的和非彩版的)《意林》,《读者》2,荐稿的稿费一般是多少,如果我看到一篇文章想荐稿,但是我不清楚原作者的地址那些,该要怎样做?3
一是英语写作水平,二是专业知识水平。对国内大多数作者来说,英语写作水平不高。英语水平高也并不意味着英语写作水平就高。写作需要掌握一定的技能,也就是说,在正常的时
1、不要用中国式的思维去写英文句子。2、套用老外的写作思路(比如前言第1段写对疾病的认识及重要性,第2段对基本背景知识的介绍,第3段如何引出研究问题。讨论部分往
As we all know, we are living a life full of opportunities and innovations. Grea
他们接受学生翻译出来的文章可能性不大,除非你很牛,文章也符合他们杂志的胃口。你不妨直接打电话到他们编辑部咨询一下~
优质学术论文问答知识库