• 回答数

    5

  • 浏览数

    340

一天五吨饭
首页 > 学术论文 > 《太行文学》杂志2022第一期翻译赏析

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

lilyspirit00

已采纳
【翻译】我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却越来越少。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀!【赏析】第一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗。
266 评论

叶丽美11

连词,连接两个分句,表目的,翻译为“用来”。 (2)以纸帖之/以草火烧/不以木为之者/以手拂之。介词,用 (3)以松脂、蜡和纸灰/以一平板按其面/用草火烧/不以木为之者/以手拂之/以纸贴之。介词,用,拿 (4)

292 评论

冷月无痕MNG

译文:村居的远处是流水潺潺,环绕着山坡的田地。住宅外的小园,青竹绕篱,绿水映陂,一派田园风光。槿花稀疏,一树榆钱早就随风而去了。暮色朦胧,老牛缓缓归来。牛背上并不是短笛横吹的牧牛郎,而是伫立的寒鸦。赏析:

226 评论

aibeibei130611

翻译:到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航,倘若碰到皇帝的命令要急速传达。有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距一千二百里, 即使骑着骏马,驾着疾风,

179 评论

唐伯兔吃小白兔

宋·王直方《王直方诗话》:“欧阳文忠公最爱林和靖云:‘疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。’山谷以为不若‘雪后园林才半树,水边篱落忽横枝。’余以为其所爱者便是优劣耶。” 宋·许顗《彦周诗话》:“林和靖梅诗云:‘

177 评论

相关问答

  • 《太行文学》杂志2022第一期翻译赏析

    【翻译】我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却越来越少。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀!【赏

    一天五吨饭 5人参与回答 2024-06-17
  • 《太行文学》杂志2022第一期翻译

    《左传·晋楚城濮之战》译文:僖公二十七年冬季,楚成王和诸侯围困宋国。宋国的公孙固到晋国报告紧急情况。先轸(zhen,音诊)说:“报答施舍,救援患难,取得威望,成

    Doubleflower 5人参与回答 2024-06-18
  • 《太行文学》杂志2022第一期翻译版

    2022年12月。通过查询中国翻译杂志官网得知,中国翻译杂志2022年第六期2022年12月的时候出的,大型综艺文化类节目《中国翻译》第六期在2022年12月份

    偶与吃货 5人参与回答 2024-06-18
  • 《今朝》杂志2022年第一期翻译赏析

    1、原文 《登科后》唐代·孟郊 春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。2、译文 以往在生活上的困顿与思

    麦生啤酒 5人参与回答 2024-06-18
  • 《新一代》杂志2022第1期翻译赏析

    《新一代》杂志是经国家新闻出版总署批准,共青团甘肃省委主办的一份青年刊物,兼顾教学研究,国内外公开发行的综合性月刊。内容丰富新,版式精美独特,四封、环衬之设计富

    爱米利的米粒 5人参与回答 2024-06-17