• 回答数

    5

  • 浏览数

    143

正版TJ状妈
首页 > 学术论文 > 探索与发现杂志订阅方式的区别是什么英语翻译中

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

gracesea123

已采纳
第一、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、
265 评论

水手特洛伊

2 要求不同:在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。口译因为是现场工作,压力较大,

199 评论

lucifer487

我们一般说认为..很少用account..而一般都用think..主要区别还是词组上的吧..take into account 考虑;重视;体谅 We have to take into account also the demand side.我们应该也把需求方列入考量.think of 记起,

118 评论

苏夏夏110

一、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,

87 评论

张凉凉2779

Abstract部分与期相比所指的是摘要或者是文摘,两者之间存在着不小的差异。下面就为大家详细讲解一下这两者之间的区别所在。1、摘要(或文摘),也就是英文的Abstract:顾名思义,是一篇文章摘出来的要点。

255 评论

相关问答