回答数
5
浏览数
96
ellalikesyou
杨大公主H
1986年法国《读书》杂志推荐的理想藏书 《国富论》出版于资本主义发展初期,在英国工业革命以前,书中总结了近代初期各国资本主义发展的经验,批判吸收了当时的重要经济理论,对整个国民经济的运动过程做了系统的描述,被誉为"
猫咪灰灰
纵观张培基先生的译作,我们可以看出他最经常翻译的应算是中国的文学作品。在翻译界有这样一种观点,即认为中国人只能从事以汉语为译入语的翻译;而从汉语翻译到英语的工作只能由以英语为本族语的人来完成才能表达得地道。对于这一点,
洒脱的家伙
我认为 “看过世界的人”意思为见多识广,,见闻广博的人,所以可以翻译为:the person who is experienced and knowledgeable 或者:well-informed person
1986年法国《读书》杂志推荐的理想藏书 《国富论》出版于资本主义发展初期,在英国工业革命以前,书中总结了近代初期各国资本主义发展的经验,批判吸收了当时的重要经
专业术语是科技英语翻译中的另一个难点。专业术语指的是某一学科领域内的一些惯例性统一固定的词汇。有一些专业术语在国际上是通用的,即其译文是固定统一的,在实际翻译过
专业术语是科技英语翻译中的另一个难点。专业术语指的是某一学科领域内的一些惯例性统一固定的词汇。有一些专业术语在国际上是通用的,即其译文是固定统一的,在实际翻译过
Peter Newmark 是英国翻译研究界的元老,现为英国萨里大学(Surrey University)的教授。他在其成名之作《翻译研究途径》(Approac
Zeitschriftendatenbank (ZDB)国内对于国外期刊一般认EI和SCI,该期刊不是EI,SCI,谢谢,请采纳
优质学术论文问答知识库