回答数
5
浏览数
148
小快手337
o0大鹏0o
所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。
多儿的妈咪
翻译学术文章都会在比如意林,比如环球科学,比如英语类杂志报刊等投稿。一些杂志,比如意林,比如环球科学,比如英语类杂志报刊等,最好找这一类杂志报刊来,然后向编辑投一些你翻译的作品,编辑觉得你翻译水准不错,
hdgjcxsgbjj
一般来说,每个刊物对于手写稿、打印稿、磁盘稿或网上投稿都没有具体要求,只要内容好他们都会考虑刊登,当然了,在同等情况下,网上投稿采用的可能性更大。因为这样可以加快编辑的处理速度,还可减少咱文章出差错的机会。
一般来说,每个刊物对于手写稿、打印稿、磁盘稿或网上投稿都没有具体要求,只要内容好他们都会考虑刊登,当然了,在同等情况下,网上投稿采用的可能性更大。因为这样可以加
一般人会说做优秀的笔译翻译要求会更高,因为笔译要做到贴切又符合语言习惯绝非易事。但事实上,二者的要求其实是不分伯仲的,因为做英语老师是要传授英语知识的,对精准性
Therefore, colleges and universities should try their best to make everyone on c
As far as im concerned,you can have health easily, if you can develop good habb
1、You Are What You Eat 对“吃出健康”的意译,本译文直译为汉语就是“吃什么你的身体就会变成什么样”,一开始看到这个标题大家会好奇是怎么回事
优质学术论文问答知识库