• 回答数

    5

  • 浏览数

    353

小燕子an
首页 > 学术论文 > 翻译研究杂志投稿经验总结怎么写啊英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

兔兔我要幸福

已采纳
以我的经验来说...碰到不会翻译的句子可以用汉语把它翻译成意思比较接近又很通俗的句子,然后再翻译成英文.举个例子..翻译这句话"你将会得到机会的青睐."我们可以把他转化成比较通俗的句子..就是"你将会使自己暴露在机会...
119 评论

曰月無塵

英语summary的写法:首先记下关键词,要点或论点和主题句;第二步,形成一段简短的大纲,遵循原始组织;第三步,用我们自己的语言;第四步,在摘要中使用关键字,并相应地为摘要提供标题;第五步,避免例子,引言,

140 评论

樱桃小胖妞儿

根据功能分类语言学(Functional Typological Linguistics)把英语分为五大类修辞功能:描述功能、陈述功能、定义功能、分类功能和指令功能,每大类功能又划分出若干小功能,然后与汉语进行分类功能对比研究,探索译的规律。例如,英语陈述功能(

192 评论

兜里五块糖

model can be used a detailed analysis of (S edge, W disadvantages, O opportunity, C challenge). A - Action experience. Please schedule to do with operations related to cost analysis and risk analysi

228 评论

一抹熙云

“综上所述”有总而言之、总之、最后、由此可见、因此等意思,所以“综上所述”可以有多种英文翻译法,意思相近即可,具体有多少种,不好界定,以下列举几种常见翻译法及参考例句:1、 in conclusion:最后,

209 评论

相关问答