• 回答数

    6

  • 浏览数

    199

o晴天娃娃o
首页 > 学术论文 > 美国时代杂志上的中国人是谁翻译的英语文章

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

HaoRen19990828

已采纳
吴佩孚 一个中国军阀的肖像,出现在1924年9月8日美国《时代》杂志的封面上。照片下面有两行说明:“GENERAL WU ”(吴将军)“Biggest man in China ”(中国最强者)“吴将军”就是吴佩孚。照片拍得很艺术,
129 评论

多来A梦A梦

毛泽东,1、期刊时间1950年12月11日,封面小字:红色中国的毛。2、期刊时间1958年12月1日,封面的右上角引用了拿破仑的一句话,我们经常把它译成:中国是一头睡狮,醒来后她竟震惊世界。3、期刊时间1967年1月13日。

95 评论

SmartGirl~~

“Biggest man in China ”(中国最强者)

97 评论

生命若尘

此外署名的译著也能由于知名译者而增加销量。一般就我所看到的情况,用低价请大学老师来做的情况比较多。老师相当于完成课题或者出版任务,出版社得以低价找到靠谱翻译。其次是低价找社会人士,往往是某方面比较有专长的人。

154 评论

xiaoyimoon

第一个上美国时代杂志的中国人 吴佩孚只在北京落了落脚,拂了拂征尘,即引兵回到了洛阳。一位在中国多年的日本军部间谍望着吴佩孚的背影佩服得五体投地!那个叫铃木贞一的大特务写道:

232 评论

臭臭爱毛毛

1879年,杨少坪辑译了《英字指南》上海书局白纸石印,为中国最早的英语读本,(--中国古代印刷史)有头尾惜不全,存卷1、2、4、6,可也难觅了,9品。杨少坪,名勋,常州人,

262 评论

相关问答