心无车马喧
一人食24
2、在钱包菜单中,点击“城市服务”,如下图所示 3、进入城市服务后点击“便民服务”,点击“邮政服务”4、选择最上方的中国邮政报刊订阅服务 5、直接使用搜索,搜索《自然》和《科学》。6、进入到刊物的详细页面,
小捞出吱吱吱
外文书籍的中文翻译版本作参考文献,格式应该如下所示:[1] [美]Bruce 编程思想[M].刘综田,等,译.北京:机械工业出版社,2000.[2] [美]William Ford,等. 数据结构C++语言描述(第2版)[M].陈君,译.
爱米利的米粒
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
玉蝶之梦
额,不能投中文稿。呵呵,感觉楼主说话不着调啊,国内每年能投cns(Cell,Nature,Science)的还是不多的。那些鬼子主编,审稿都很势力,如果你老板不是很牛的话一般第一审就pass掉了。想当年我老板凭两篇Science
2、在钱包菜单中,点击“城市服务”,如下图所示 3、进入城市服务后点击“便民服务”,点击“邮政服务”4、选择最上方的中国邮政报刊订阅服务 5、直接使用搜索,搜索
1. 不一定一样,取决于你所要发表的杂志的要求,但是从专业性的角度出发最好,标点符号,引用,最好按标准来。就是第二点 2. 最好一样,而且在最后的一页,引用页,
1. 不一定一样,取决于你所要发表的杂志的要求,但是从专业性的角度出发最好,标点符号,引用,最好按标准来。就是第二点 2. 最好一样,而且在最后的一页,引用页,
enormous undertaking,这里翻译成艰巨的任务,岂不更自然。 undertaking 本就有事业(需要去完成的事情)的意思。第一句里面的 suc
(2)翻译成中文格式:①标题 ②署名 ③翻译正文 ④外文著录 正文主体 由于涉及的学科、选题、研究方法、工作进程、结果表达方式等有很大差异,对正文主体很难作统一
优质学术论文问答知识库