睡不死也睡
青木震雷
翻译学院取得了较为丰硕的教研、科研成果。近5年来获批国家社科基金项目3项,教育部人文社科基金项目3项,中国博士后基金5项,山东省社科规划项目13项,总经费达138万元;发表CSSCI论文25篇;SSCI与A&HCI论文6篇,出版学术专(译)著13部,4人次获省级教学成果奖;1门课程被评为国家级精品课程。 翻译学院在原有学科基础上进一步凝练学术方向,充实学术梯队,重点建设五个学科发展方向:翻译学、西方修辞学、外国文学、二语习得和国别与区域研究。学院设有“翻译研究所”和“中美修辞学研究中心”两个研究机构,正积极主办《国际翻译与应用语言学期刊》与《外国语言文学研究》两种学术期刊,并搭建了“博雅论坛”与“西方修辞学高端论坛”两个学术交流平台。 2013年新翻译学院建院以来,学院坚持以观念更新为先导,以制度创新为动力,以师资和学科建设为核心,以培养符合社会发展需要的复合型国际化人才为目标,全面强化素质教育,形成了融本科生、研究生为一体,以翻译学教学为优势,以“英语+X语种”和国际化为特色的办学体系。
吃货高老师
It is a real pleasure to be here to open the third meeting of our forum and to be welcoming such a distinguished and influential group of people from both our countries, many of whom are now old The forum aims to represent the relationship between our tow countries outside the political relationship and looking round today it is clear that the relationship is very strong ----------------------------------------------------- 参考译文:我很高兴地宣布我们论坛的第三次会议正式开幕,并在这里欢迎来自我们两国高层的、具有影响力的代表们。我们中的很多人已经是老朋友了。这个论坛旨在体现我们两国之间的关系力量-在政治关系之外的力量。环视今日会场,显然,我们的关系非常坚固。 It is a sign, proving that our forum is getting more I believe it is playing a crucial role in The Prime Minister convinced that earlier this our theme for this year's forum is the Challenge of Globalization,we are going to have seminars and discussion on And I have something to say about this issue 这是一个迹象,表明我们的论坛越来越强大。我相信,论坛在我们两国关系中扮演着一个关键的角色。今早,首相在我们拜访他时就确认了这一点。今年,我们选择的主题是“全球化的挑战”,我们将就此进行会谈和讨论。对于这个主题,我尤其有感触。
It is a real pleasure to be here to open the third meeting of our forum and to b
国内的很多啊,GOOGLE PAGERANK 在4以上就说明浏览量满大的了一些论坛综合一些 一些则专于某些领域的翻译相关的沪江论坛 传神翻译社区 旺旺英语
刊物的级别应该是普刊(国家级、省级)、科技核心、北核、南核。影响因子越来越高。这些都是预先评估好了的。北核三年评一次。
等级 论文收录数据库一类 《科学引文索引》(SCI)《社会科学引文索引》(SSCI)《工程索引》(EI)《艺术人文引文索引》(A&HCI)《医学文献联机
1979年3月1日,中国对外翻译出版公司创刊《翻译通讯》(双月刊),1980年正式公开出版,成为当时国内惟一的译学专刊。中国翻译工作者协会(现中国翻译协会)19