WeiXin呵呵呵
马上要写一篇关于《论语》的翻译方向英语论文,手上有一些不同译者的中翻英的译作。但不知道该怎么来写比较好。 指导老师建议以“创造性叛逆”的角度来研究,论题是“在《论语》翻译中,采用创造性叛逆的翻译方法比传统的直译更佳”。在提纲的结构上,不知怎么来分结构层次,比如第一部分应该学写什么内容,第二部分写什么内容…… 如果有谁写过类似的研究叛逆性翻译的文章,就最好不过了,希望能够供我参考一下文章整体结构。谢谢!!
熊猫脸脸鸭二鸭
我的英语论文就是翻译方面的但是得看具体的题目是什么大概的纲应该是这样的主要阐述一下你的题目以下再分三点具体来说heoreticalfeasibilityof……(参考)可以写关于这个命题理论方面的支持1某某曾提出过的某某理论practicalfeasibilityof……(参考)可以写关于这个命题实践方面的支持1实际中的应用会有许多例子可以举3conclusionreferences内容也许会有不同但是大纲和步骤一定就是这样的。写的差不多就可以找老师帮忙修改了!!
最简单的事用金山词霸翻译
去中国知网看看人家的硕士论文怎么写的 你就有方向了
英语翻译毕业论文可以写某个电影或者某本书的翻译,开始也不太会,也是莫文网的高手帮忙的,很靠谱的说应用英语翻译呼唤理论指导大学英语翻译教学:现状与对策商务英语翻译
医学的翻译:medicine(英 [ˈmedsn] 美 [ˈmɛdɪsɪn] )medical science(英 [ˈmedikəl ˈsaiəns]
其实个人觉得文化方面的比较好写,不过导师们貌似都不太待见这个范畴,翻译和文学相较而言应该是文学比较容易吧,毕竟翻译挺枯燥的就是拿理论套实际(基本上就是选一个作品