回答数
2
浏览数
247
仁义小红累不爱
从中英文化差异角度看翻译等值论从中英文化差异角度看翻译等值论徐兴胜(吉首大学外国语学院)……。比如说“龙”在中国人心目中是吉祥之物,因此,我们称自己是“龙的传人”,把希望子女成才说成:“望子成龙”。然而,几乎所有的汉英字典都把“龙”翻译成“dragon”。“龙”真的就是 “dragon”吗?综合几本英语词典对该词的解释,“dragon”为传说中的有翼、有巨爪、披鳞、喷火、蛇形的怪物。除“有翼”和“怪物”两项外,其余与中国人对龙形象的理解大同小异。然而 Brewer's Dictionary of Phrase and Fable 说:In Christian Art, the dragon symbolizes Satan or sin。撒切尔夫人有一年在保守党年会上谈过她的内阁政绩之后说:“but we have other dragons to kill”。可见该词无论在过去还是现在,在英语中都是贬义的,拿来译中文的“龙”本来就不妥。那么音译成“(the)Long”怎么样?一来“dragon”已成定译,二来“Long”与英语固有的单词 Long(长)拼法相同,至少在英文中这样译是不合适的。笔者就曾有过这样的经历:张家界有一家宾馆叫祥龙大酒店,其英文译名为“Dragon Hotel”。一位美国友人很是不解,于是询问,费了好一番解释才一知半解。由此可见,语言文化信息的客观规律是:文化共性与文化差异并存。……Sino-US English Teaching, J 2005, Volume 2, N6 (Serial N18) ISSN1539-8072, USA
国家级: national level省级: provincial level市级: municipal level县级: county level
《中国动物保健》创刊于1999年3月,国家一级刊物,拥有国际国内刊号,面向全国公开发行,为月刊,大16开本,每月15日出刊,全年12期,,邮发代号:82-991
正规期刊,国家级期刊。
回答 中国保健营养杂志是一本国家级期刊,是由中华人民共和国卫生部主管,全国卫生产业企业管理协会主办的国家级医学类综合学术刊物。 中国保健营养杂志于
是的 国家级期刊期刊名称 中国保健 期刊CN号 11-3377/R 主管单位 卫生部 主办单位 全国卫生产业企业管理协会 文种 汉文 发行范围