露丝奢望
工长360姜文芳
《中国现代诗歌的危机与出路》(学术论文),发表于《青年思想家》1998年第4期;《中国传统文化架构的演变对中国译学发展的影响》(学术论文),发表于《中国翻译》2002年第2期;《论西方译学思想的文化传统》(学术论文),发表于《中国翻译》2005年第3期;《中西学术汇通背景下的翻译理论研究》(学术论文),发表于《外语与外语教学》2005年第10期;Cultural Reflection upon the Present Translation Studies in Asia(学术论文),于2007年4月中旬在印尼召开的亚洲翻译家论坛上宣读(会后结集出版);《论后现代之后的翻译研究新转向》(论文),于2007年11月下旬在澳门召开的海峡两岸四地翻译与跨文化交流学术研讨会上宣读(会后结集出版);Turn, Surpass, and Return: Theoretical reflection of the Theory of Translation as Adaptation and Selection(学术论文《转向·超越·回归--翻译适应选择论的理论评析》的英语译文),2008年5月被国际学术网站 language com收录。
符合期刊的相关要求肯定是没有什么问题的
这种专业的论文还是需要人工好好翻译的,尤其是要发表到期刊上。不过你可以先用翻译软件翻一下再自己修改修改,我这边推荐你使用qtrans快翻,我自己最近就一直在用,
如果没有著作权人的授权,这样做当然是违法的。不过现实生活中这样的文抄公很多……
你好,我说你觉着这样做合适么,你认为中文杂志社的编辑都是吃干饭的么,如果你这样做了,用不了多久,要么编辑给你发表了,就可能会因为侵犯知识产权,受到应有的惩罚。要
要声明这是国外的文章