• 回答数

    6

  • 浏览数

    323

转角的夏天xia
首页 > 论文问答 > 翻译技术的核心概念

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

杨小妹0215

已采纳
程序啊你想到的都在程序里就可以了但可能吗常用的语句可以翻译正确但不常见的就大概正确或跟本相反只有人去翻好下次才对啊
89 评论

失忆看星星

商务英语(BUSINESS ENGLISH )是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。商务英语课程不只是简单地对学员的英文水平、能力的提高,它更多地是向学员传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,从某种程度上说是包含在文化概念里的。商务英语其核心在于沟通的培训。当今的商务活动强调人实际的商务沟通能力,能否用最准确、清晰的商务语言来与老板和客户进行沟通、交流在很大程度上决定你成功与否。当然,达到沟通的理想状态和以“商务”为核心的这样一个语言培训过程,商务英语的教师应该有扎实的英语功底和丰富的商业背景。只有具备语言、商业知识、商务技能的老师,在课堂上才能传授给学生商务英语方面的知识,更能辅之以大量的商务知识和商务技能的讲解,知识面涉及管理、贸易、法律、财会等显示商务活动,优秀的商务英语教师是“商务”的核心。1、内容严谨结构复杂用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确’,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。商务英语中为了达到委婉表达的效果"往往多使用被动句"这与汉语的表达大不相同$因此"英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式"而需要依据汉语的习惯用法"从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。2、擅长使用专业术语这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。3、涉猎广范,具有实用性商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点商务英语翻译常用技巧商务英语翻译常用技巧。4、常使用缩略词在商务英语翻译过程中所采用的译名、概念、术语等在任何时候都应保持统一。不允许将同一概念或术语随意变换译名,不统一的译名必然造成误解,使读者对译文不知所云。作为一名商务译者,对相关专业知识要有相当的了解,才不至于误译,给有关双方造成纠纷和损失。在翻译的过程中要注意正确使用商务专业术语,缩略语及出现在不同领域中的专业新词语。参考资料:商务英语的特点

231 评论

金吉小酉子

网易有道词典翻译的工作原理是网易自主研发的翻译核心技术,其原理是机器自动从大量语料中学习并自动生成翻译结果,不经过任何人工整理与编辑。网易有道是中国领先的智能学习公司,致力于提供100%以用户为导向的学习产品和服务。

261 评论

鑫方盛商城

翻译的原理就是同时保存英文和中文的单词,然后根据中文或者英文,查询出相应的语义。短语+经常用法 ,作为优先考虑。这种翻译,对单词或短语级别的翻译还是比较有效的,但是针对文章段落级别的翻译,因为基本上每个单词都有好几种意思,而具体的意思,需要结合上下文才能明白,但是计算机怎么能识别出呢?所以,这是难点。所以,机翻的东西只可参考。

217 评论

赵13先生

翻译的原理就是同时保存英文和中文的单词,然后根据中文或者英文,查询出相应的语义。这种翻译,对单词或短语级别的翻译还是比较有效的,但是针对文章段落级别的翻译,因为基本上每个单词都有好几种意思,而具体的意思,需要结合上下文才能明白,但是计算机怎么能识别出呢?所以,这是难点。

306 评论

lipingzhou13

二者有很大的不同容。       机器翻译(Machine Translation)是指计算机把一种语言翻译成另一种语言的技术。在这个过程中,计算机将人类自然语言翻译的法则转变成计算机的运算法则,使得计算机能分局运算法则将输入的源语言翻译成目标语言。谷歌翻译、必应翻译、Systran、百度翻译和有道翻译等是此类技术的代表。目前,众多国外语言服务企业(如SDL、Lionbridge、Tmxmall、小牛翻译等)采用自然语言处理技术,充分发挥机器翻译和人工智能的优势,提供精准、快速、可视和定制的自动翻译服务。       计算机辅助翻译(Computer Aided/Assisted Translation, CAT)相比机器翻译来说是个较新的概念,学者对这一概念有着不同的理解。归结起来,大致可划分为狭义和广义两大类。       狭义的计算机辅助翻译技术通常是指利用翻译记忆的匹配技术提高翻译效率的翻译技术。它利用计算机模拟人脑记忆功能的机制,把翻译过程中简单、重复性的记忆活动交给计算机来做,将译者从机械性地工作中解放出来,全力关注翻译活动本身。翻译记忆地工作原理是:用户利用已有地原文和译文,建立起一个或多个翻译记忆数据库(简称“记忆库”)。在翻译过程中,系统自动搜索记忆库中相同或相似地翻译资源(如句子、段落),从而给出参考译文,使用户避免无谓地重复劳动,只需专注于翻译新内容。与此同时,记忆库在后台不断学习和自动储存新译文,变得越来越“聪明”,效率越来越高。翻译记忆技术实际起了辅助翻译的作用,这就是“计算机辅助翻译”。翻译记忆数据库多用于计算机辅助翻译工具、文字编辑程序、专用术语管理系统、多语辞典、机器翻译等系统, trados、memoQ、YiCAT等均属于计算机辅助翻译工具技术范畴。       广义的计算机辅助翻译范畴则可指出在翻译过程中应用到的多种技术,与ISO 17100中的概念范畴较为接近。ISO 17100:2015(E)认为翻译技术涵盖一系列从业者用于辅助翻译、修订、校对的工具。翻译技术包括内容管理系统、写作技术、桌面排版、文字处理、翻译管理系统、翻译记忆工具和计算机辅助翻译、质量保证工具、修订工具、本地化工具、机器翻译、术语管理系统、项目管理软件、语音-文本识别以及其他现存的和未来将要出现的多种翻译技术。

127 评论

相关问答

  • 翻译技术的核心概念

    二者有很大的不同容。       机器翻译(Machine Translation)是指计算机把一种语言翻译成另一种语言的技术。在这个过程中,计算机将人类自然语

    吃要吃好的 5人参与回答 2024-06-02
  • 核心技术的概念

    在辞海里找不到直接的这个解释核心技术又可分为技术核心和设计核心。技术核心是在基础理论基础上在确定技术路线情况下支撑产品实现的技术选择中的关键部分,完成这条思路的

    Candy526368302 4人参与回答 2024-05-30
  • 翻译技术的核心

    CAT tool是指计算机辅助翻译软件,用来帮助译员提高翻译效率,常见的有Trados、memoQ、transgod等等,这些你都可以到它们的官网上下载。Tra

    周某某先生 6人参与回答 2024-05-30
  • 核心技术概念

    JAVA核心技术是具有面向性的c++语言编程技术,不仅吸收了它本身就有的优点,还摒除了许多难以理解繁琐复杂的多继承概念,所以它有了简单和好用的两个最大优势,作为

    堆高于岸 5人参与回答 2024-05-31
  • 翻译技术的核心是

    CAT tool是指计算机辅助翻译软件,用来帮助译员提高翻译效率,常见的有Trados、memoQ、transgod等等,这些你都可以到它们的官网上下载。Tra

    抖抖小姨 7人参与回答 2024-06-02