• 回答数

    3

  • 浏览数

    348

月光下的芙蓉
首页 > 论文问答 > 大学生旅游市场开发论文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

typical2006

已采纳
内容摘要:中英文的差异是不言而喻的。中文旅游资料在写作之初没有、也不必考虑以后要翻译成英语的问题。鉴于旅游资料的翻译不同于文学作品,文献资料等的翻译,动笔  The countryside beckons with old fashioned hospitality andthe fruits of a bountiful harvest   例  密歇根州地处五大湖区,近几年来每年都要举办灯塔节。下面是一份灯塔节的广告宣传材料:  7th Annual Great Lakeslighthouse FestivalThursday , Friday , Saturday &Sunday2nd weekend in October , Alpena MichiganThursdayTour on your own :  Middle Island Boat toursThunder Bay Island Boat tourVisit one of you favorite Great Lakes LighthousesPlan on Attending :  Children’s ConcertKickoff EventMemorial to Lost SailorsFridayA Day to tour on your own :  You may want to visit some of the following :  Jesse Besser MuseumMiddle Island Museum on WheelsSturgeon Point Lighthouse??  从以上这3 份材料来看,英文这类旅游资料的写作特点是:对景点的介绍侧重指导性和实用性;对旅游城市的介绍重点在突出特色;而对旅游活动的介绍重点是让活动时间、地点、安排一目了然。从语言风格上看,通篇没有华丽的溢美之辞,用词直白、简练,叙事具体、直截了当。(二) 译者不是工匠而是设计师  译者不是作者,这是无法选择的事实。但译者不应是简单地将一种语言符号转换成另一种语言符号的工匠,他(她) 要为读者着想,即译文能否为读者所接受,是否为读者所喜闻乐见? 因此,译者应该是一名设计师。  汉语中描写风景的词汇丰富,辞藻华丽,所以中文这类材料中主观描写、“虚”夸之词较多。我国悠久的历史、灿烂的文化集中体现在旅游宣传材料中,  如历史人物、典故、神话、诗赋、成语、地名、历史年代等等。如何翻译这些材料,恰如其分地表达、传递给外国旅游者,就不得不考虑翻译的原则与方法。  所谓翻译,翻译家杨绛的理解为: ?把原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么说,译文也怎么说。这是翻译家一致承认的。至于如何贯彻这个指导思想,却没有现成的规律;具体问题只能个别解决。  具体到旅游资料的翻译,如果一味强调“忠实”,  译出的文字会是什么样呢? 请看:南方某市举办的龙舟会的宣传材料:“中华大地,江河纵横; 华夏文化,源远流长??轻快的龙舟如银河流星,瑰丽的彩船似海市蜃楼,两岸那金碧辉煌的彩楼连成一片水晶宫,是仙境? 是梦境? 仰视彩鸽割飞,低眸漂灯留霓,焰火怒放,火树银花,灯舞回旋,千姿百态,气垫船腾起一江春潮,射击手点破满天彩球?”  译文:The divine land of China has its rivers flowingacross ; the brilliant culture of China has its roots tracingback long ?  The light dragon2boats appear on the river as thoughthe stars twinkle in the Milky W The richly decoratedpleasure boats look like a scene of The splendentawnings in green and gold   摘 要:中英文的差异是不言而喻的。中文旅游资料在写作之初没有、也不必考虑以后要翻译成英语的问题。鉴于旅游资料的翻译不同于文学作品,文献资料等的翻译,动笔之前首先要了解英文相关资料的写作模式;其次要明确翻译的目的,即在有限的篇幅内向游客介绍具体的、实用的信息;最后还要明确译文的服务对象———以度假休闲为目的的、对中国知之甚少或一无所知的普通游客。只有这样,才能将原文的主要内容以读者喜闻乐见的形式呈现于读者面前。  我国悠久的历史、灿烂的文化正以其独特的魅力吸引着越来越多的外国人到中国来旅游。让外国人在有限的时间内尽可能多地了解中国文化,除了导游员的介绍,我们也不能忽视相关旅游资料的作用。旅游资料的种类很多,有图书、宣传画册、导游图、电视电影记录片和明信片等,它所涉及的内容五花八门,包罗万象。目前的现实是英文版的旅游资料大都译自汉语,而翻译过程中存在着一些诸如原则、方法等问题。本文重点讨论的是:以国外普通旅游者为对象,以介绍中国旅游资源(旅游景点、旅游城市及旅游活动) 为主的旅行指南及对外宣传材料的汉译英问题。  Abstract : It is self2evident that Chinese and English are When composing tourism2related materials , the authors ofthe Chinese version do not , and needn’t consider their beingtranslated into E As the translation of tourism2relatedmaterials differs from the translation of literary works or   ce the specific and useful information to commontourists in a limited space ; finally , they should know their readers—the tourists who come to China on holiday , and who know little or alittle about C Only in this way will the English version be   Key words :tourism2related material ;translation  一、景点名称的翻译  景点名称的翻译看似简单,但要译好译准,还需要译者对其有透彻的了解。一般的做法无非是音译、音译加意译和意译。景点名称是采取音译还是意译,要视情况而定,不可一概而论。例如,苏州著名的景点寒山寺,就不能译成Cold Hill Temple ,因其是取自一古代诗僧寒山之名, 故只能将其译成Hanshan Temple ; 又如: 拙政园( Garden of HumbleAdministrator) 是明嘉靖年间御史王献臣辞职回乡后在元大宏寺遗址所建造的别墅,并借用晋代潘岳《闲居赋》中“拙者之为政也”一句为园名。如果采用音译的方法,不仅这其中的历史人物、典故将不为读者所知,其园名及游园的雅趣也无从体会了。  再比如,同样是庙宇的潭柘寺、塔尔寺、凤凰寺、栊翠庵和包公寺,在翻译时译者不仅要观其名,还要知其实,才能选择恰当的词汇。潭柘寺是佛教寺庙,  译成The Temple of Pool and Oak ;栊翠庵是尼姑修行之地,译成Green Lattice Nunnery ;塔尔寺是藏传佛教———即喇嘛教的寺院,译成Taer Lamasery ;凤凰寺是一清真教寺院,故译成Fenghuang Mosque ;而包公寺是为纪念包拯所建的寺庙,所以译成The MemorialTemple of Bao Zheng。如果一概音译加temple 的话,  读者就无法对中国的宗教有更多的了解,使他们的中国之旅的收获大打折扣。还有“大观园”里的“稻香村”,名为“村”,实际不过一清朴农舍,所以要译成:Paddy Sweet C  二、旅游资料的翻译  (一) 明确译文的体裁,了解英文同类材料的写作模式旅行指南、城市及旅游活动的对外宣传材料,其篇幅是有限的。译文的读者是那些对中国一无所知或知之甚少的英语国家的客人。要让他们在有限的篇幅内获得尽可能多的信息,译者应该了解英语国家这类材料的写作模式。这里我们不妨看一看美国密歇根州的MACKINAC 岛和ALPENA 市的旅游资料。  MACKINAC岛的旅游指南包括不同颜色标识的旅行路线图和沿线的景点介绍。如从设在码头上的Visitor ’s Center 到重要的景点之一FORTMAXKINAC:  例  11FORTMACKINAC , THE VieW FROM THE TOPWalking , 1P2 to 2 hoursVisitor’s Center to Fort MACKINAC:  In 1779 , during the American Revolution ,  Lieutenant2Governor Patrick Sinclair commanded Britishfur trading activities and the military garrison at the Straitsof MACKINAC Afraid that American rebels would attackhis mainland fort at present2day MACKINAC City ,  Sinclair saw MACKINAC Island as readily   Standing near the present2day Visitor’s Center , henotedgeographical characteristics which shaped the pattern ofisland use for two   Unlike the shore of Fort Michilimackinac , the Islandhad a deep2water harbor for British warships and , muchlater , for excursion and ferry The flat shoreline wasideal for French and English homes and fur traders’ Today shops and hotels cluster around thecommercial Most of all Sinclair liked the cliffoverlooking the harbor , which gave a commanding view ofthe S Here he built Fort MACKINAC  Walking up Fort Street to the foot of the Fort rampyou pass the triangular stone monument erected in 1931 bythe Daughters of the American R It proclaimsthat“MACKINAC is the most place in M ”On theleft is Trinity Episcopal Church and on the right theMissionary Bark C  例  ALPENA 是位于密歇根州西北部,濒临休伦湖的一个小城市。该市幽静、清洁,一年四季皆有美景。它是这样宣传自己的:-html
340 评论

荷兰白瓷猪

郭英之,复旦大学教授、博士生导师,旅游市场研究专家。在《Tourism Management》(SSCI)、《Journal of Travel Research》、《International Journal of Leisure and Tourism Management》、《Asia Pacific Journal of Tourism Research》、《旅游学刊》、《旅游科学》等中外学术期刊,以及美国、英国、德国、澳大利亚、韩国、港澳台等国际学术会议论文集上,发表中英文学术论文多篇,出版译著和编著《旅游吸引物管理:新的方向》、《旅游市场研究理论与案例》、《旅游会展市场前沿理论与实证》、《中国旅游市场需求与开发》等,编著教育部普通高等院校“十一五”国家级规划教材《旅游市场营销》、上海市紧缺人才培训工程“会展师策划”教材《会展概论》。

122 评论

鸭梨山大痕

大学生作为青年旅游人群的新生代活跃力量,正在逐渐得到重视,而毕业旅游这一旅游形式,最早出现在欧美国家,本世纪初才在我国出现。但随着时代的发展,越来越多的大学生出于社交、放松、纪念等原因,加入了毕业旅游的队伍,然而大学生特定的身份,导致了他们在旅游活动中的经济、身体、心理等因素上的差异。本文针对这一群体在毕业旅游中如何对目的地进行选择的影响因素进行讨论,从而推动这一新兴旅游市场更好的发展。一、研究现状下载论文网   我国对大学生毕业旅游的研究起步?^晚,赵赞以南宁市的大学生为例,通过对其“毕业旅行”消费行为特征的调查,分析了影响大学生“毕业旅行”出游意愿和旅游花费的主要因素;丁金枝等人则从市场特征及营销策略入手,从而指导行业设计规划出更多适合大学生毕业旅游的出行计划;刘秀珍、郑广荣在对广东地区四所高校的毕业旅游进行调查后,从学校、地方政府和旅游企业三方面提出了如何更好开发毕业旅游的建议。另一方面,我国对大学生旅游出行目的的研究则起步稍早,但研究这一方向的学者仍较少,瞿亘以桂林大学生为例,总结出旅游目的地的特色、花费、知名度、交通及区位呈递减因素,影响大学生对旅游目的地的选择;宋艳则从消费行为这一角度研究大学生对旅游目的地的选择影响,从而为更好地打造大学生旅游市场提供视角;何楚汐通过对在校大学生旅游选择因素进行调查,将名人偶像效应列为大学生选择旅游目的地的首要条件。二、调查对象和方法  本次研究以扬州市的大学生作为调查对象,主要就毕业旅游的目的地选择决策影响因素进行调查。为确保调查的准确性,提高调查结果的可靠性,笔者在设计调研问卷之前,进行了30人的小型访谈,最终设计出的问卷通过实地发放和网络发放两个渠道完成,共分发纸质问卷100份,收回纸质问卷92份,网上填写问卷82份,合计收回问卷174份,其中有效问卷171份。   本次调查问卷分为三个部分,第一部分是对调查对象进行基本信息统计,往常调查问卷中的月收入,由于针对大学生群体,故改成生活费的调查,并且选项分段经前期访谈的结果确认。第二部分则是对影响大学生选择目的地的影响可能性的总体评价,第三部分,通过访谈及查阅文献,罗列出27个影响因素,运用因子分析的方法,采用iLkert五点量表使被访者对27个影响有五档选择范围,即非常不符合计1分、有点不符合计2分、不确定计3分、比较符合计2分、

200 评论

相关问答

  • 大学生旅游市场开发论文

    大学生作为青年旅游人群的新生代活跃力量,正在逐渐得到重视,而毕业旅游这一旅游形式,最早出现在欧美国家,本世纪初才在我国出现。但随着时代的发展,越来越多的大学生出

    Lisa要去旅行 2人参与回答 2024-05-14
  • 大学生旅游市场开发论文范文

    好题目

    我不是小痴 3人参与回答 2024-05-11
  • 大学生旅游市场开发论文选题

    2019年***省入境旅游市场分析 RFID系统在高档在酒店智能化管理中的应用优化研究研究--以杭州黄龙饭店为例 安吉新农村建设对农家乐旅游促进效应研究 导服

    飞天之梦想 5人参与回答 2024-05-13
  • 大学生旅游市场开发论文题目

    导游服务标准化问题研究 摘要】 导游服务是区域旅游发展过程中重要的组成要素和形象支撑,加强对导游服务的管理和行业提升,必须尽快建设并完善导游服务标准化类型与

    shaohongxing 4人参与回答 2024-05-14
  • 大学生旅游市场开发研究论文

    不知道你在哪里工作,如果你在深圳工作的话,就去深圳图书馆办一张借读卡。用这张卡就可以去知网、期刊网和维普免费下载东西,不过每天有下载限制。应该足够你用了。如果你

    潘朵拉的音乐 3人参与回答 2024-05-14