首页 > 论文期刊知识库 > 商务英语语言学论文范文

商务英语语言学论文范文

发布时间:

商务英语语言学论文范文

能否用银铃的声音使它复活,为烟消云散所陶醉,生命无涯,每个人为生命叫喊和歌唱 乡村间静默无声的愁思,可你动辄心焦,多么疲顿懒散, 一轻这个都个哈哈

商务英语论文范文〔 摘要〕由于语言的本质属性、商务活动的不确定性等原因, 商务英语要遵循的合作原则、礼貌原则, 需要使用 模糊语言。使用 模糊语言目的是探讨交际双方当事人如何顺应语境, 选择恰当的 模糊语言来达到他们所追求的交际效果。在交际中 模糊语用策略的使用, 受一定的语境及不同话题的限制, 有时出于礼貌, 使交谈双方继续保持友好关系; 有时为了相互尊重, 给彼此本留点面子; 或者为了谈判双方共同的利益, 从而为谈判留有余地。[ Abstract] Business English foll ows the p rinci p les of cooperati on and courtesy because of the essence of language and uncertainties of business activities, which results in the app licati on of vague language1 The pur pose of using vague language is t o exp l ore how the t wo parties comp lywith the context and choose app r op riate vague language t o achieve the desired communicative effect1 The app licati on of vague language is restricted by certain context and different t op ics : s ometi mes courtesy is needed t o continue t o maintain friendly relati ons ; s ometi mes res pect is needed t o save face, or leave room for further negotiati ons based on mutual benefits1[ Key words] vague language; business English; p ragmatic p rinci p les 20世纪 20年代 , 著名的哲学家和数学家 B1 Russell就写出了有关 “ 含糊性 ”的论文。他认为所有的自然语言均是模糊的 , 比如 “ 红的 ”和 “老的 ”等概念没有明确的内涵和外延 , 因而是不明确的和模糊的。可是 , 在特定的环境中 , 人们用这些概念来描述某个具体对象时却又能心领神会 , 很少引起误解和歧义。1965年美国控制专家、数学家札德发表了 《模糊集合 》的论文 , 文中首次提出表达事物模糊性的重要概念: 隶属函数 , 从而突破了 19世纪末笛卡尔的经典集合理论 , 奠定模糊理论的基础。他明确指出: “模糊集合是其成员隶属度构成一个连续集的所有成员组成的一个类。 ”在传统集合论中 , 每一个集合的成员要么属于它 (隶属度为 1) , 要么不属于它 (本隶属度为 0)。在札德看来 , 对现实的自然界中碰到的对象进行分类时 , 经常会找不到精确判定其资格的根据。他指出: “‘ 美人 ’或 ‘ 高个子 ’这些概念并不能构成一般数学意义上的类或集合。但事实上 , 这种不能精确划分的类在人类的思维中却起着重要的作用。 ”因此 , 札德认为各门学科 , 尤其是人文、社会学科及其它“ 软科学 ”都可以用模糊集合的方法来处理模糊现象 , 来研究模糊概念。模糊集合论适用于语言模糊性研究的一个根本原因在于语言范畴实际上就是某一个论域中的模糊集合。范畴的核心部分是范畴中所有成员共有的典型属性 (相当于集合的定义 ) , 是明确的; 但是范畴的边缘 (相当于集合的外延即组成该集合的所有元素 ) 却是模糊的 , 不能明确地加以确定。 一、 商务英语中合作原则的运用内在要求利用语用模糊 美国语言学家 Grice认为在所有的语言交际活动中 , 说话人和听话人之间存在一种默契 , 一种双方都应遵守的原则 , 他称这种原则为会话的合作原则。合作原则这条根本原则可以具体体现为四条准则: 一是量的准则 (QuantityMax2i m) , 使自己所说的话达到交谈的现时目的所需求的详尽程度。不能使自己所说的话比所要求的更详尽。二是质的准则(QualityMaxi m )。不要说自己认为是不真实的话。不要说自己缺乏足够证据的话。三是关系准则 (Relevant Maxi m ) ,说话要贴切 , 要有关联。四是方式准则 (MannerMaxi m ) ,避免晦涩的词语。避免歧义 , 说话要简要 , 话语要有条理。这四条准则中数量准则规定了我们说话时所传递的信息量 , 商务英语尤其要遵守这些原则: 商务活动非常讲究工作效率 , 注重实效 , 不浪费时间 , 一般直截了当地表达主题 ,所以要遵循量的准则。本商务活动强调双方的合作必须真诚 ,真实是基础 , 否则交易活动难以为继 , 要求沟通要讲究质的准则。无论是商务谈判、商务文书还是商务广告中 , 话语必须和语境 (商品推销或服务 ) 具有最佳关联性 , 对象通过推理 , 明白了话语的 (隐含 ) 内容 , 才能采取行动。 商务英语中数字的表达要求言之确凿 , 不能模棱两可; 商务活动的结果一般形诸法律文本 , 对双方都具有法律约束力 , 行文应该严谨。但这四条准则毕竟是几条约定俗成的规约 , 它们不同于严格的语言规则 , 并不是绝对不可违反的。从消极语用来分析 , 在商务活动中: 当交流者不能够准确表达含义时 , 例如: The sun is ablaze, the Wag on is humming nicely down theintestate1或当交流者不愿意明确表达含义时 , 例如: We areinterested in contracting a number of p r ominent manufacturers inBritain with a view t o choose lines suitable for the Spanishmarket1[ 1 ]这些情景在商务活动中经常发生 , 如果使用 模糊语言 , 不仅会起到意想不到的效果 , 更重要的是关系主体能否遵从合作原则的内在要求。 从积极语用模糊来分析 , 可以从语境、商务活动发出信息的人和信息接受者三个角度进行探讨。首先 , 商务活动都有着较强的目的性、趋利性 , 然而在活动中存在较多的不确定性和风险性 , 往往形成商务活动的特殊语境 , 这种语境为商务活动中 模糊语言的应用提供了载体 , 它是 模糊语言发挥作用的场景 , 一旦 模糊语言成为采用的一种语言策略 , 为了达到成功交际的目的 , 使用话语时就必须考虑语境因素。其次是商务的交流者 , 要顺应一系列的社会因素、心理因素及自然因素 , 在进行商务交流时 , 要顺应最基本的利益因素 ,因为商业本身就是由利益关系所驱动的。最后 , 信息接受者应该用最佳关联 原则来理解商务交际中的 模糊语言 , 根据Sperber &Wilson的观点 , 在交流过程中人们往往希望不费力气来实现最大的话语本效果。关联指最佳关联而不是最大关联 , 也就是在劳动付出和所得之间找到最佳的切合点。积极语用模糊就是最佳关联的典型例子 , 当信息发出者表达他的观点时 , 接受人要根据语境来理解其真正意图。例如: Weare s orry t o say that your Price is out of line with the Prevailingmarket level1 We are obtaining the same quality thr ough otherchannels at a much l ower p rice1从中我们可以看出 , 收信人从这段文字中提取的信息不是其他渠道和价格的确切内容 , 而是写信人的言外之意: 即你方价格太高。在 商务英语表达中 模糊语言是一个十分普遍的现象 , 它存在于各类商务活动中 , 在不同表达中 模糊语言的使用频率有所不同。分析表明 , 模糊语言更常见于坏消息和推销信函中 , 而在好消息和中性消息信函中相对少见。这主要由于好消息和中性消息仅仅是陈述事实 , 而坏消息和推销信函涉及各方利益。 二、 商务英语中礼貌原则的运用需要发挥语用模糊的作用 在言语交际中 , 礼貌问题可以说是合作原则的一个部分 , 因为 Grice的合作原则只解释了话语的字面意义和它的实际意义的关系 , 解释了人们的 “ 言下之意 ”如何产生 , 如何理解; 但它没有说明为什么说话人要有意地违反合作原则来含蓄地表达自己的真意。Leech为这个问题找到了一个较为合理的答案: 那就是出自礼貌的考虑。于是 , 他更进一步提出 , 礼貌原则不再从属于合作原则 , 而与合作原则并重。礼貌原则共有六项准则 , 每项准则又有两条次准则: 一是得体准则 (TactMaxi m)。减少表达有损他人的观点。尽量少让别人吃亏; 尽量多使别人得益。二是慷慨准则 ( Gener osityMaxi m)。尽量少使自己得益; 尽量多让自己吃亏。赞誉准则 ( App robati onMaxi m )。尽量少贬低别人; 尽量多赞誉别人。谦逊准则 (ModestyMaxi m)。尽量少赞誉自己; 尽量多贬低自己。一致准则 (AgreementMaxi m)。尽量减少双方的分歧; 尽量增加双方的一致。同情准则 ( SympathyMaxi m)。尽量减少双方的反感; 尽量增加双方的同情[ 2 ]。在商务活动中参加交际活动的人都是理性经济人 , 即“ 一个具有面子需求的理性经济人 ” , 通俗些说就是社会商业组织中具有一定商业目的正常交际能力的人。这种典型人具有两种特殊的品质: 理性和面子。理性经济人首先具有商业“ 理性 ” , 不仅指交际双方能运用一定的模式进行实施推理的能力 , 而且还包括从商务交际的目标出发 , 确定达到这些目标所应运用的最佳手段的能力。其次理性经济人又是社会成员 , 具有面子观 , 所谓面子观即是每个社会成员意欲为自己挣得的那种在公众中个人形象 ( the public self - i mage) 与自己所在的组织的形象 ( the public organizati onal i mage) , 以及相应的一系列心理状态 , 它分为消极面子 ( negative face) 和积极面子 (positive face)。消极面子是指不希望别人强加于自己 , 自己的行为不受别人干涉阻碍。积极面子是希望得到别人的赞同、喜爱。只有具有面子和理性的典型人 , 才能使正常的交际得以顺利进行。Leech在合作原则、言内之义( sense) 和言外之意 ( force) 之间建立起来的礼貌原则的核心内容一一得体准则 ( Tact Maxi m )、谦逊准则 (ModestyMaxi m) 和一致准则 (AgreementMaxi m) 正是语用模糊巧妙运用其三者关系的体现[ 3 ]。在 Goffman“ 面子观 ”基础上建立的积极礼貌和消极礼貌也体现出语用模糊的积极性和消极性运用。Br own和 Levins on认为 , 许多言语行为本质上是威胁面子的 , 讲究礼貌就是要减轻某些交际行为给面子带来威胁。于是 , 提出了五种补救策略 , 依次为: 不使用补救策略、赤裸裸地公开施行面子威胁行为; 积极礼貌策略; 消极礼貌策略; 非公开地施行面子威胁行为; 不施行面子威胁行为[ 4 ]。 模糊语的使用是体现双方遵守礼貌原则的重要手段之一。根据其定义 , 模糊语可以使话语更模糊即更委婉 , 更得体。按其功能分类来说 , 模糊语可以就话题的真实程度和涉及范围对话题内容做出修正 , 这种修正往往体现了礼貌原则中的得体、谦逊和一致等准则; 它还可以就话题的内容做主观的测度或提出客观的依据 , 对话题本作间接的评估 , 这正体现了礼貌原则中的同情、慷慨和赞誉等准则。由于语用模糊的普遍 , 当我们说话人的模糊话语出于语言系统以外的考虑 , 语言便会显得更为委婉和间接。一些 模糊语用技巧和沟通策略可以在我们日常的 商务英语中充分应用 , 以达到和商业合作者或竞争者实现良好的沟通 , 维护自己的利益 , 实现自己和他人正面的社会价值 , 并避免自己的意图被对方轻易识破 ,维护自身的商业秘密和利益等目的。 三、语用模糊在 商务英语语用中的策略 活用合作原则和自我保护策略。采用似乎和主题无关或模糊不清或概念不明而实际上又暗含明确条件的词句 , 往往可以使得对方难以防范 , 放松警惕 , 最终达到自己的目的。特别是在和对方商务谈判的过程中 , 谈判双方都遵循“ 实力政策 ”和 “利益驱动 ”的机制 , 运用各种谋略和计策 , 活用合作原则中的量、质的准则 , 或声东击西 , 或以辩作答。谈判语言的模糊性是由商务交际的战略和策略所决定的 , 这一特性是服务于交际者的目的和需要的。如: We cannot begin shi pp ing until Sep tember 21We will begin shi pp ing in early Sep tember1在我们日常的商务沟通和谈判中 , 一个基本的原则就是强调积极方面。告诉读者你能做什么 , 而非你不能做什本么。第一句话听来就让人觉得在希望时间里进行有效率的运输目前是有问题。第二句表达从正面使用了语用模糊 , 既让人感觉到诚意又防止了意外 , 对于保护自己产生了积极作用。 用模糊限制语使语意模糊化 , 给商务活动留有空间。使用模糊限制语可以对语意进行变更 , 当事人遇到一些不确定的场合而主观无法判断 , 模糊限制语可以就话语的真实程度或涉及范围对话语的内容进行修正。这方面包括程度变动语和范围变动语 , 直接缓和语和间接缓和语。如果是对原话语意义做某种程度的修正的词语 , 即为 “程度变动语 ” , 如“ 有点儿 ” 、 “ 几乎 ” 、“ 相当 ” ; 给原话语定出一个变动范围的词语 , 即所谓的 “范围变动语 ” , 如 “ 大约 ” 、“左右 ” 。直接缓和语是说话者对话题直接猜测 , 或者表示说话者本人的犹豫态度 , 如 “ 我认为 ……” , 间接缓和语通过一些有根据 , 有来源的如 “ 根据 …… 所说 ” 。例如:Anyhow, I am afraid the i mp licati ons of these t wo items aresomewhat different1And I think we can p r obably justmake shi pment before June1As far as I can tell you right now, we start i mmediately1I caught the t welve s omething p lane1以上 3句话 , 说话者用 “Anyhow”“, s omewhat” , “Ithink” , “s omething”“, As far as I can”这些模糊限制语能够帮助他们体面地应付过去。 采取迂回战术 , 表达模糊 , 避免直言 , 讲究礼貌策略。如前所述话语的礼貌主要体现为对交际双方面子的关注 , 用来维护面子的策略有积极面子策略和消极面子策略。前者表现为抬高对方的积极面子 , 如夸奖对方、表示与对方具有共同点、用亲昵的方式称呼对方等。后者体现为缓和对方消极面子的威胁 , 表示不愿强加; 道歉; 由于涉外场合的制约 , 不宜正面回答的; 为了避免不利形势的出现 , 交际人员常常需要回避直言。 如: Do drop r ound and visit us s ometi me1Thank you, Iwould l ove t o1主人表示的 “邀请 ”是模糊的 , 它没明确的日期和时间 , 这样的表达方式照顾了听者做出选择时可能有的困难;也使得听话人做出拒绝的选择时不使说话人处于窘境。说话者采用了宽宏准则邀请听者访问 , 而且模糊词 “s ometi me”的使用 , 维护了听者的消极面子。又如: That’s t oo high! It will be difficult for us t o makeany sales1But I believe we’ have a hard ti me convincing our clientsat your p rice1根据句意 , 表明对方价格太高 , 无法接受。但说话者并未使用 “i mpossible”之类的绝对字眼 , 取而代之的是 “dif2ficult” , “hard ti me”等模糊词语 , 说话者强调很难接受太高的价格 , 表明己方的立场 , 同时 , 又为后续的谈判留有余地 , 不至于用 “ 不可能 ”这样的字眼将谈判逼进死胡同。表达受权有本限, 不做明确表态。一般地商务谈判双方在利益上是对立性的, 但在语言表达上双方都表现得非常友好, 因此, 当事人有必要有所保留[5 ], 运用 模糊语言, 尤其是当当事人遇到一些敏感问题, 由于身份或者场合的关系无法明确表态时, 常常可以借助一些模糊表达加以处理。例如:As far as I’m concerned, we do1 But of course I have t ocheck with my boss first1总的来说 , 说话者是否真的和老板商量过 , 我们不知道。但这确实是一种受权限制的表现 , 说话者通过这种策略 , 给自己更多的时间去考虑这笔交易。最后 , 他可以以此为借口拒绝对方的要求 , 却不会损害彼此的面子。又如: To be honest, the p r oblem you put for ward maybes olved if I have the final1 But I am sorry I can’t decide1说话者直接把决定权转嫁给上级 , 表达受权有限 , 无法解决对方提出的问题。做出假设 , 如果自己有足够的权力就能帮助对方解决问题。 四、结语 综上所述 , 一般地 商务英语要遵循合作原则、礼貌原则 , 但由于语言的本质属性、商务活动的不确定性等原因 ,合作原则中的准则需要灵活运用 , 不宜照搬 , 要使用 模糊语言进行处理 , 而商务活动中礼貌原则的运用需要发挥 模糊语言的作用。总的来说 , 双方为了顺利实现交际意图而故意使用 模糊语言的情况 , 目的是探讨双方当事人如何顺应语境 ,选择恰当的 模糊语言来达到他们所追求的交际效果。在 商务英语交际中 模糊语用策略: 有时出于礼貌 , 使交谈双本方继续保持友好关系; 有时为了相互尊重 , 给彼此留点面子; 或者为了谈判双方共同的利益 , 从而为谈判留有余地; 有时是受权有限 , 把决定权留给上级。 模糊语言的使用 , 要受一定的语境及不同话题的限制。〔 参考文献〕[ 1 ] 林波, 王文斌 1从认知交际看语用模糊 [ J ] 1外语与外语教学, 2003, (8) : 6~101[ 2 ] Leech G1 Princip les of Pragmatics 1 London: Longman Group Limit2ed, 19831[ 3 ] 周瑞琪 1语用原则在 商务英语信函写作中的运用 [ J ] 1广东外语外贸大学学报, 2007 (1) : 92~941[ 4 ] Br own P1, Levins on S1 Politeness : Some Universals in Language Us2age 1 Cambridge: Cambridge University Press, 19871[ 5 ] 邱天河 1 语用策略在国际商务谈判中的运用 [ J ] 1外语与外语教学, 2000, (4) 1

像语音学,音位学,以及形态学,句法都不好下手建议写社会语言学或是心理语言学方面的,可以深入对比一下中西方思维的差异之类的,应该是一个好的论点加油~~

商务英语语言学论文

像语音学,音位学,以及形态学,句法都不好下手建议写社会语言学或是心理语言学方面的,可以深入对比一下中西方思维的差异之类的,应该是一个好的论点加油~~

商务英语论文范文〔 摘要〕由于语言的本质属性、商务活动的不确定性等原因, 商务英语要遵循的合作原则、礼貌原则, 需要使用 模糊语言。使用 模糊语言目的是探讨交际双方当事人如何顺应语境, 选择恰当的 模糊语言来达到他们所追求的交际效果。在交际中 模糊语用策略的使用, 受一定的语境及不同话题的限制, 有时出于礼貌, 使交谈双方继续保持友好关系; 有时为了相互尊重, 给彼此本留点面子; 或者为了谈判双方共同的利益, 从而为谈判留有余地。[ Abstract] Business English foll ows the p rinci p les of cooperati on and courtesy because of the essence of language and uncertainties of business activities, which results in the app licati on of vague language1 The pur pose of using vague language is t o exp l ore how the t wo parties comp lywith the context and choose app r op riate vague language t o achieve the desired communicative effect1 The app licati on of vague language is restricted by certain context and different t op ics : s ometi mes courtesy is needed t o continue t o maintain friendly relati ons ; s ometi mes res pect is needed t o save face, or leave room for further negotiati ons based on mutual benefits1[ Key words] vague language; business English; p ragmatic p rinci p les 20世纪 20年代 , 著名的哲学家和数学家 B1 Russell就写出了有关 “ 含糊性 ”的论文。他认为所有的自然语言均是模糊的 , 比如 “ 红的 ”和 “老的 ”等概念没有明确的内涵和外延 , 因而是不明确的和模糊的。可是 , 在特定的环境中 , 人们用这些概念来描述某个具体对象时却又能心领神会 , 很少引起误解和歧义。1965年美国控制专家、数学家札德发表了 《模糊集合 》的论文 , 文中首次提出表达事物模糊性的重要概念: 隶属函数 , 从而突破了 19世纪末笛卡尔的经典集合理论 , 奠定模糊理论的基础。他明确指出: “模糊集合是其成员隶属度构成一个连续集的所有成员组成的一个类。 ”在传统集合论中 , 每一个集合的成员要么属于它 (隶属度为 1) , 要么不属于它 (本隶属度为 0)。在札德看来 , 对现实的自然界中碰到的对象进行分类时 , 经常会找不到精确判定其资格的根据。他指出: “‘ 美人 ’或 ‘ 高个子 ’这些概念并不能构成一般数学意义上的类或集合。但事实上 , 这种不能精确划分的类在人类的思维中却起着重要的作用。 ”因此 , 札德认为各门学科 , 尤其是人文、社会学科及其它“ 软科学 ”都可以用模糊集合的方法来处理模糊现象 , 来研究模糊概念。模糊集合论适用于语言模糊性研究的一个根本原因在于语言范畴实际上就是某一个论域中的模糊集合。范畴的核心部分是范畴中所有成员共有的典型属性 (相当于集合的定义 ) , 是明确的; 但是范畴的边缘 (相当于集合的外延即组成该集合的所有元素 ) 却是模糊的 , 不能明确地加以确定。 一、 商务英语中合作原则的运用内在要求利用语用模糊 美国语言学家 Grice认为在所有的语言交际活动中 , 说话人和听话人之间存在一种默契 , 一种双方都应遵守的原则 , 他称这种原则为会话的合作原则。合作原则这条根本原则可以具体体现为四条准则: 一是量的准则 (QuantityMax2i m) , 使自己所说的话达到交谈的现时目的所需求的详尽程度。不能使自己所说的话比所要求的更详尽。二是质的准则(QualityMaxi m )。不要说自己认为是不真实的话。不要说自己缺乏足够证据的话。三是关系准则 (Relevant Maxi m ) ,说话要贴切 , 要有关联。四是方式准则 (MannerMaxi m ) ,避免晦涩的词语。避免歧义 , 说话要简要 , 话语要有条理。这四条准则中数量准则规定了我们说话时所传递的信息量 , 商务英语尤其要遵守这些原则: 商务活动非常讲究工作效率 , 注重实效 , 不浪费时间 , 一般直截了当地表达主题 ,所以要遵循量的准则。本商务活动强调双方的合作必须真诚 ,真实是基础 , 否则交易活动难以为继 , 要求沟通要讲究质的准则。无论是商务谈判、商务文书还是商务广告中 , 话语必须和语境 (商品推销或服务 ) 具有最佳关联性 , 对象通过推理 , 明白了话语的 (隐含 ) 内容 , 才能采取行动。 商务英语中数字的表达要求言之确凿 , 不能模棱两可; 商务活动的结果一般形诸法律文本 , 对双方都具有法律约束力 , 行文应该严谨。但这四条准则毕竟是几条约定俗成的规约 , 它们不同于严格的语言规则 , 并不是绝对不可违反的。从消极语用来分析 , 在商务活动中: 当交流者不能够准确表达含义时 , 例如: The sun is ablaze, the Wag on is humming nicely down theintestate1或当交流者不愿意明确表达含义时 , 例如: We areinterested in contracting a number of p r ominent manufacturers inBritain with a view t o choose lines suitable for the Spanishmarket1[ 1 ]这些情景在商务活动中经常发生 , 如果使用 模糊语言 , 不仅会起到意想不到的效果 , 更重要的是关系主体能否遵从合作原则的内在要求。 从积极语用模糊来分析 , 可以从语境、商务活动发出信息的人和信息接受者三个角度进行探讨。首先 , 商务活动都有着较强的目的性、趋利性 , 然而在活动中存在较多的不确定性和风险性 , 往往形成商务活动的特殊语境 , 这种语境为商务活动中 模糊语言的应用提供了载体 , 它是 模糊语言发挥作用的场景 , 一旦 模糊语言成为采用的一种语言策略 , 为了达到成功交际的目的 , 使用话语时就必须考虑语境因素。其次是商务的交流者 , 要顺应一系列的社会因素、心理因素及自然因素 , 在进行商务交流时 , 要顺应最基本的利益因素 ,因为商业本身就是由利益关系所驱动的。最后 , 信息接受者应该用最佳关联 原则来理解商务交际中的 模糊语言 , 根据Sperber &Wilson的观点 , 在交流过程中人们往往希望不费力气来实现最大的话语本效果。关联指最佳关联而不是最大关联 , 也就是在劳动付出和所得之间找到最佳的切合点。积极语用模糊就是最佳关联的典型例子 , 当信息发出者表达他的观点时 , 接受人要根据语境来理解其真正意图。例如: Weare s orry t o say that your Price is out of line with the Prevailingmarket level1 We are obtaining the same quality thr ough otherchannels at a much l ower p rice1从中我们可以看出 , 收信人从这段文字中提取的信息不是其他渠道和价格的确切内容 , 而是写信人的言外之意: 即你方价格太高。在 商务英语表达中 模糊语言是一个十分普遍的现象 , 它存在于各类商务活动中 , 在不同表达中 模糊语言的使用频率有所不同。分析表明 , 模糊语言更常见于坏消息和推销信函中 , 而在好消息和中性消息信函中相对少见。这主要由于好消息和中性消息仅仅是陈述事实 , 而坏消息和推销信函涉及各方利益。 二、 商务英语中礼貌原则的运用需要发挥语用模糊的作用 在言语交际中 , 礼貌问题可以说是合作原则的一个部分 , 因为 Grice的合作原则只解释了话语的字面意义和它的实际意义的关系 , 解释了人们的 “ 言下之意 ”如何产生 , 如何理解; 但它没有说明为什么说话人要有意地违反合作原则来含蓄地表达自己的真意。Leech为这个问题找到了一个较为合理的答案: 那就是出自礼貌的考虑。于是 , 他更进一步提出 , 礼貌原则不再从属于合作原则 , 而与合作原则并重。礼貌原则共有六项准则 , 每项准则又有两条次准则: 一是得体准则 (TactMaxi m)。减少表达有损他人的观点。尽量少让别人吃亏; 尽量多使别人得益。二是慷慨准则 ( Gener osityMaxi m)。尽量少使自己得益; 尽量多让自己吃亏。赞誉准则 ( App robati onMaxi m )。尽量少贬低别人; 尽量多赞誉别人。谦逊准则 (ModestyMaxi m)。尽量少赞誉自己; 尽量多贬低自己。一致准则 (AgreementMaxi m)。尽量减少双方的分歧; 尽量增加双方的一致。同情准则 ( SympathyMaxi m)。尽量减少双方的反感; 尽量增加双方的同情[ 2 ]。在商务活动中参加交际活动的人都是理性经济人 , 即“ 一个具有面子需求的理性经济人 ” , 通俗些说就是社会商业组织中具有一定商业目的正常交际能力的人。这种典型人具有两种特殊的品质: 理性和面子。理性经济人首先具有商业“ 理性 ” , 不仅指交际双方能运用一定的模式进行实施推理的能力 , 而且还包括从商务交际的目标出发 , 确定达到这些目标所应运用的最佳手段的能力。其次理性经济人又是社会成员 , 具有面子观 , 所谓面子观即是每个社会成员意欲为自己挣得的那种在公众中个人形象 ( the public self - i mage) 与自己所在的组织的形象 ( the public organizati onal i mage) , 以及相应的一系列心理状态 , 它分为消极面子 ( negative face) 和积极面子 (positive face)。消极面子是指不希望别人强加于自己 , 自己的行为不受别人干涉阻碍。积极面子是希望得到别人的赞同、喜爱。只有具有面子和理性的典型人 , 才能使正常的交际得以顺利进行。Leech在合作原则、言内之义( sense) 和言外之意 ( force) 之间建立起来的礼貌原则的核心内容一一得体准则 ( Tact Maxi m )、谦逊准则 (ModestyMaxi m) 和一致准则 (AgreementMaxi m) 正是语用模糊巧妙运用其三者关系的体现[ 3 ]。在 Goffman“ 面子观 ”基础上建立的积极礼貌和消极礼貌也体现出语用模糊的积极性和消极性运用。Br own和 Levins on认为 , 许多言语行为本质上是威胁面子的 , 讲究礼貌就是要减轻某些交际行为给面子带来威胁。于是 , 提出了五种补救策略 , 依次为: 不使用补救策略、赤裸裸地公开施行面子威胁行为; 积极礼貌策略; 消极礼貌策略; 非公开地施行面子威胁行为; 不施行面子威胁行为[ 4 ]。 模糊语的使用是体现双方遵守礼貌原则的重要手段之一。根据其定义 , 模糊语可以使话语更模糊即更委婉 , 更得体。按其功能分类来说 , 模糊语可以就话题的真实程度和涉及范围对话题内容做出修正 , 这种修正往往体现了礼貌原则中的得体、谦逊和一致等准则; 它还可以就话题的内容做主观的测度或提出客观的依据 , 对话题本作间接的评估 , 这正体现了礼貌原则中的同情、慷慨和赞誉等准则。由于语用模糊的普遍 , 当我们说话人的模糊话语出于语言系统以外的考虑 , 语言便会显得更为委婉和间接。一些 模糊语用技巧和沟通策略可以在我们日常的 商务英语中充分应用 , 以达到和商业合作者或竞争者实现良好的沟通 , 维护自己的利益 , 实现自己和他人正面的社会价值 , 并避免自己的意图被对方轻易识破 ,维护自身的商业秘密和利益等目的。 三、语用模糊在 商务英语语用中的策略 活用合作原则和自我保护策略。采用似乎和主题无关或模糊不清或概念不明而实际上又暗含明确条件的词句 , 往往可以使得对方难以防范 , 放松警惕 , 最终达到自己的目的。特别是在和对方商务谈判的过程中 , 谈判双方都遵循“ 实力政策 ”和 “利益驱动 ”的机制 , 运用各种谋略和计策 , 活用合作原则中的量、质的准则 , 或声东击西 , 或以辩作答。谈判语言的模糊性是由商务交际的战略和策略所决定的 , 这一特性是服务于交际者的目的和需要的。如: We cannot begin shi pp ing until Sep tember 21We will begin shi pp ing in early Sep tember1在我们日常的商务沟通和谈判中 , 一个基本的原则就是强调积极方面。告诉读者你能做什么 , 而非你不能做什本么。第一句话听来就让人觉得在希望时间里进行有效率的运输目前是有问题。第二句表达从正面使用了语用模糊 , 既让人感觉到诚意又防止了意外 , 对于保护自己产生了积极作用。 用模糊限制语使语意模糊化 , 给商务活动留有空间。使用模糊限制语可以对语意进行变更 , 当事人遇到一些不确定的场合而主观无法判断 , 模糊限制语可以就话语的真实程度或涉及范围对话语的内容进行修正。这方面包括程度变动语和范围变动语 , 直接缓和语和间接缓和语。如果是对原话语意义做某种程度的修正的词语 , 即为 “程度变动语 ” , 如“ 有点儿 ” 、 “ 几乎 ” 、“ 相当 ” ; 给原话语定出一个变动范围的词语 , 即所谓的 “范围变动语 ” , 如 “ 大约 ” 、“左右 ” 。直接缓和语是说话者对话题直接猜测 , 或者表示说话者本人的犹豫态度 , 如 “ 我认为 ……” , 间接缓和语通过一些有根据 , 有来源的如 “ 根据 …… 所说 ” 。例如:Anyhow, I am afraid the i mp licati ons of these t wo items aresomewhat different1And I think we can p r obably justmake shi pment before June1As far as I can tell you right now, we start i mmediately1I caught the t welve s omething p lane1以上 3句话 , 说话者用 “Anyhow”“, s omewhat” , “Ithink” , “s omething”“, As far as I can”这些模糊限制语能够帮助他们体面地应付过去。 采取迂回战术 , 表达模糊 , 避免直言 , 讲究礼貌策略。如前所述话语的礼貌主要体现为对交际双方面子的关注 , 用来维护面子的策略有积极面子策略和消极面子策略。前者表现为抬高对方的积极面子 , 如夸奖对方、表示与对方具有共同点、用亲昵的方式称呼对方等。后者体现为缓和对方消极面子的威胁 , 表示不愿强加; 道歉; 由于涉外场合的制约 , 不宜正面回答的; 为了避免不利形势的出现 , 交际人员常常需要回避直言。 如: Do drop r ound and visit us s ometi me1Thank you, Iwould l ove t o1主人表示的 “邀请 ”是模糊的 , 它没明确的日期和时间 , 这样的表达方式照顾了听者做出选择时可能有的困难;也使得听话人做出拒绝的选择时不使说话人处于窘境。说话者采用了宽宏准则邀请听者访问 , 而且模糊词 “s ometi me”的使用 , 维护了听者的消极面子。又如: That’s t oo high! It will be difficult for us t o makeany sales1But I believe we’ have a hard ti me convincing our clientsat your p rice1根据句意 , 表明对方价格太高 , 无法接受。但说话者并未使用 “i mpossible”之类的绝对字眼 , 取而代之的是 “dif2ficult” , “hard ti me”等模糊词语 , 说话者强调很难接受太高的价格 , 表明己方的立场 , 同时 , 又为后续的谈判留有余地 , 不至于用 “ 不可能 ”这样的字眼将谈判逼进死胡同。表达受权有本限, 不做明确表态。一般地商务谈判双方在利益上是对立性的, 但在语言表达上双方都表现得非常友好, 因此, 当事人有必要有所保留[5 ], 运用 模糊语言, 尤其是当当事人遇到一些敏感问题, 由于身份或者场合的关系无法明确表态时, 常常可以借助一些模糊表达加以处理。例如:As far as I’m concerned, we do1 But of course I have t ocheck with my boss first1总的来说 , 说话者是否真的和老板商量过 , 我们不知道。但这确实是一种受权限制的表现 , 说话者通过这种策略 , 给自己更多的时间去考虑这笔交易。最后 , 他可以以此为借口拒绝对方的要求 , 却不会损害彼此的面子。又如: To be honest, the p r oblem you put for ward maybes olved if I have the final1 But I am sorry I can’t decide1说话者直接把决定权转嫁给上级 , 表达受权有限 , 无法解决对方提出的问题。做出假设 , 如果自己有足够的权力就能帮助对方解决问题。 四、结语 综上所述 , 一般地 商务英语要遵循合作原则、礼貌原则 , 但由于语言的本质属性、商务活动的不确定性等原因 ,合作原则中的准则需要灵活运用 , 不宜照搬 , 要使用 模糊语言进行处理 , 而商务活动中礼貌原则的运用需要发挥 模糊语言的作用。总的来说 , 双方为了顺利实现交际意图而故意使用 模糊语言的情况 , 目的是探讨双方当事人如何顺应语境 ,选择恰当的 模糊语言来达到他们所追求的交际效果。在 商务英语交际中 模糊语用策略: 有时出于礼貌 , 使交谈双本方继续保持友好关系; 有时为了相互尊重 , 给彼此留点面子; 或者为了谈判双方共同的利益 , 从而为谈判留有余地; 有时是受权有限 , 把决定权留给上级。 模糊语言的使用 , 要受一定的语境及不同话题的限制。〔 参考文献〕[ 1 ] 林波, 王文斌 1从认知交际看语用模糊 [ J ] 1外语与外语教学, 2003, (8) : 6~101[ 2 ] Leech G1 Princip les of Pragmatics 1 London: Longman Group Limit2ed, 19831[ 3 ] 周瑞琪 1语用原则在 商务英语信函写作中的运用 [ J ] 1广东外语外贸大学学报, 2007 (1) : 92~941[ 4 ] Br own P1, Levins on S1 Politeness : Some Universals in Language Us2age 1 Cambridge: Cambridge University Press, 19871[ 5 ] 邱天河 1 语用策略在国际商务谈判中的运用 [ J ] 1外语与外语教学, 2000, (4) 1

关于英语语言学的论文,论文题目和主要内容已列出,供参考。链接附后题目:语言学英文版论文。主要内容:该论文主要讲词汇是构成语言的基本单位,词汇习得在语言学习中占有重要地位。英国著名语言学家DA Wilkins (1972) 说过:“没有语法,人们不能表达很多东西;而没有词汇,人们则无法表达任何东西。”这就说明了词汇在学习中的重要性。本文旨在分析二语词汇习得策略并应用于不同水平的学习者。学习者根据自己的水平选择正确的习得方法和策略学习词汇,从而提高学习效率和习得效果。_74dvJoNSWoCp2FIyudzpd1uBSgh2ccFJS6RN7xNBPb9WFk_matYEwCRT0EMxynK7D_vYN7D59Og5G题目:英语专业毕业论文(语言学)——谈判英语文化差异。主要内容:该论文主要讲国际商务谈判中文化差异的影响,就是汉语习惯思维和西方语言文化之间表达的准确性对商务谈判带来的影响。题目:外国语言学及应用语言学硕士论文:商务英语信函的词汇特点研究,主要内容:商务英语信函词汇的选择和应用多呈现如下7种特点:1)简单词汇的选择。2)具体词汇多于笼统词汇。3)褒义词多于贬义词。4)缩写词的选择。5)确切词汇多于模糊词汇。6)礼貌、客气的词汇多于不礼貌的词汇。7)商业术语的选择。产生的原因多取决于商务活动的和商业伙伴的合作关系。商务活动的双方均为达至双赢的进行合作。这是本文所分析的词汇特点产生的主要原因。

商务英语语言学论文英文

像语音学,音位学,以及形态学,句法都不好下手建议写社会语言学或是心理语言学方面的,可以深入对比一下中西方思维的差异之类的,应该是一个好的论点加油~~

1

d

商务英语语言特点论文范文

找我吧,给你找几十篇。

商务英语范文 可以给你

英文写的,那你可来我

有资源的发个过来

商务英语语言特点论文

用搜狗网址导航

Darkness would make him more appreciative of si

商务英语的特点如下:1、擅长使用专业术语。这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。对于一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,这些新词丰富了商务英语的内容。2、内容严谨结构复杂。用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。3、涉猎广范,具有实用性。商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点商务英语翻译常用技巧商务英语翻译常用技巧。4、常使用缩略词。在商务英语翻译过程中所采用的译名、概念、术语等在任何时候都应保持统一。想要了解更多关于商务英语的相关信息,推荐选择美联英语。美联英语,秉承“你越美好,世界越友好”的品牌理念,专注提供“线上线下,全球课堂”英语教育服务。基于美国国家地理学习、TED talks、外研社等优质资源,美联英语开创多种英语学习方法和课程,帮助学员线下系统学、线上随时练,快速提升英语综合能力,获得更美好的职场、学校、生活体验。【免费领取英语试听课】

商务英语不同于其他专业语言,它有其自身的特点。本文使用了大量的例证从用词和句法两个方面分析了商务英语的主要特征,有助于人们更好地了解和掌握商务英语,为中国的国际商贸活动搭好语言桥梁。   关键词:商务英语 特点 词汇 句法      随着改革开放的不断深入和经济建设的迅速发展,我国的对外经济贸易也日益扩大,商务英语也日益受到社会各界人士的重视,在日常生活和工作中被广泛应用。由于商务英语传达的商务理论和实务等信息的特殊性,商务英语有其特殊的特点。本文主要从商务英语的用词、句法方面分析商务英语的特点。      一、商务英语词汇特点       用词简单   国际商务活动非常讲究效率,使用简单的词语有助于人们进行交流,而复杂偏僻的词不易于理解,会给双方沟通增加障碍。从以下的例子中可以看出简单的词语更易于人们理解。   Complex or rare words     Simple words   account for by the fact that  caused by   add the point that       add that   at a price of $10        at $10   attempts             try   deliberation          thought   in the majority of cases     most   tangible             real   visualize             see    普通词汇,特殊意义   商务英语词汇中使用了大量的普通词汇,这些普通词在商务英语中有其特殊的含义,只有了解这些词的专业意义才能应用自如。例如:   We allow a proper discount according to the quantity As to the terms of payment we usually require L/C payable by sight   译:按照订货数量的多少,我方可以给予适当的折扣,至于支付方式,我方通常要求以即期信用证支付。这里“sight draft”是“即期信用证”的意思,是商务英语中的意义,而在一般的英语词汇中,“sight”表示“视力,看见”,“draft”表示“起草,草案”,若是按照普通英语词汇的含义来理解整个句子就会让人摸不着头脑。类似的词汇还有:balance(差额)、collection(托收)、a firm offer(实盘)、particular average(单独海损)、policy(保险单)、endorse in blank(空白背书)、tender(投标)、on sale(特价)、margin(利润,押金)等。    缩略词   在长期的商务活动中约定俗成的缩略语大量涌现。缩略语一般都是由专业术语、组织机构专有名称转化而来,都取词组中的每个单词的首字母,并用大写组成,比较容易辨识。如:M/T (mail transfer)信汇,D/P(documents against payment)付款交单,FOB(free on board)离岸价,COD(cash on delivery)货到付现,CIF(cost,insurance and freight)到岸价,WTO(World Trade Organization)世界贸易组织,EEC(European Economic Community)欧洲经济共同体,NYSE(New York Security Exchange)纽约证券交易所。常用缩略语在外贸函电中出现的频率很高,熟练地掌握这些缩略语有利于我们更好地进行商务活动。    外来词的运用   商务英语中有不少专业术语源于拉丁语或法语,有些则是由其词根派生或合成。它们的意义比较稳定,有利于精确地表达概念,例如:as per(按照),ad valorem duty(从价关税),bona fidebolder(汇票的善意持票人),de facto fort(事实上侵权行为),force majeure(不可抗力),ex dividend(除股息)等。    新词的不断出现   商务英语作为一门综合类语言学科,与当今的政治、经济、文化和科技活动紧密相关,并随着时代的发展而发展。许多反映当代经济贸易的新思路、新概念及其先进技术等新词汇不断涌现,且大多属于复合词语。比如“Internet”这词,意指“国际互联网”,在以前的词典中没有出现过,它是随着全球经济一体化,信息技术、数字化及网络体系的产生与运用,而出现的新名词。此类词汇还有cybercash(电子货币)、virtual world(虚拟世界)、hacker(黑客)e-business(电子商务)、e-baking(电子银行)、multinational(跨国公司)等新词汇。又如随着公司企业管理方式变革,出现了CEO(首席执行官)这样的新词汇。 商务英语和我们日常交流所使用的英语有很多不同:   第一,单词的含义发生变化。在BEC商务英语中,很多单词的意思都发生了很大的变化,下面给大家列举一些单词。    比如minute这个单词,大家都是知道这个单词表示的是“分钟”,例如:I'll meet you at the car in five minutes。但是在商务英语中,这个词却有其他的含义——“会议记录”,例如:Will you take the minutes? (你可以记会议记录吗?)。    比如margin这个词,日常英语中表示“边缘,边际”,例如:Someone had scribbled a note in the margin。但是在商务英语中,它则表示“利润”,例如:Margins are lowand many companies are struggling。    再比如balance,日常英语中表示“平衡”,I've got a good sense of balance and learnt to ski quite 但是在商务英语中,这个单词则表示“负债”的意思,The balance is due at the end of the Balance sheet即为公司三大财务报表之一的资产负债表。   所以,同学在学习商务英语的时候要注意辨析单词在不同语境中含义的变化,多阅读商务英语类文章,积累词汇量。   第二个特点为,商务英语中经常会使用一个单词的很多个词性。例如:    这个单词有两个词性,大多数考生可能都知道这个单词有动词词性,表示“靠近,接近”,另外为名词词性,表示“方法”,其实作为动词approach还有一个含义是“处理”,相当于deal with, 如:It might be possible to approach the problem in a different way。    address,名词词性为“地址”,动词词性则表示“处理”,如:Our products address the needs of real users。    launch,动词词性为“发射,发布,发行产品”,名词为“发射和发行”,The company hopes to launch the new drug by next October。   在商务英语中,经常会使用单词的众多含义和词性,这也是体现了语言的多样性和灵活性的特点,因此,考生在学习商务英语,或者平时积累英语知识的时候,要注意了解词汇的各个词性和用法,含义。   第三个特点就是商务英语中特有的商务词汇。    value for money 例如: value for money product    turnover: 例如:The illicit drugs industry has an annual turnover of some �0�5200 bn。   例如:a high degree of labour turnoveramong women    undercut the price:例如:Online bookstores can undercutretailers by up to 30%。   这几个词的含义分别为:物有所值的产品,营业额或者是员工离职,最后一个为比其他公司低的价格出售。   第四个特点是商务英语在写作与口语表达方面的格式。 其中尤其以商务写作的特点突出。商务写作,即商务信函,主要是用于商务沟通所需要,因此比较正式,却别于一般性质的信函和写作。这里我们举一些简单的例子来说明商务信函的正式方式,我们以信件为例。   商务信函首先是构架有规则。   商务信件的格式为:    称呼,Opening    首段(多为提及上次信件或本封信的目的),The first paragraph    信的主体(根据内容分段)Body    最后一句话(期待回函或见面)Final sentence    结束语 closing phrase    姓名 Name    职位(根据需要决定是否写职位)Position Tips:   请求对方做某事:   商务英语当中表示请求时可以用问句来表示写信人的客气,如:Could you please send us recent updates 另外就是使用套句,如:We would be grateful if you could please send…   给出信息:   在告诉其他人信息时,不要直接就说出信息的内容,如:Just to letyou know that…而是遵循商务英语的语言方式和风格,We are pleased to inform you that…   进行指示:   不要说Call me if you need moreinformation。而是需要用正式的说法 Forfurther information, please contact our sales office   信件的最后一句话:   See you next week! 这类的话非常的随意,因此要注意使用的场合。We look forward to hearing from 这样的句子是非常正式的。   结束语:   我们日常信函中经常会说Best regards Best wishes,但是在正式的商务英语中要说Yours sincerely。

  • 索引序列
  • 商务英语语言学论文范文
  • 商务英语语言学论文
  • 商务英语语言学论文英文
  • 商务英语语言特点论文范文
  • 商务英语语言特点论文
  • 返回顶部